กูพึ่งเคยเห็นคำว่าซานหลาง กูนึกว่าซานหลางเป็นชื่อคน555 คนที่ไม่ได้อ่านแปลในเน็ตแต่ต้องมาตรากตรำจำเพราะคนที่อ่านในเน็ตบอกว่าคุ้นทับศัพท์เหรอ
>>97 +1 ถ้ามีตัวละครสำคัญแค่พระเอกนายเอกยังพอจำชื่อได้ แต่มีหลายคนต้องจำความหมายกูไม่ไหวว่ะ หนาขนาดแปดเล่ม คงต้องพลิกไปพลิกมาหาเชิงอรรถตาย กูว่าหน้าที่ของคนแปลคือสรรหาคำที่คนอ่านอ่านในภาษาไทยอินเหมือนกับคนที่อ่านจีนออกอินกับต้นฉบับ การมาโยนว่าแปลยาก ทับศัพท์เลยแล้วกันดูขี้เกียจโคตรๆ