Ky ในนิยาย ปมจร. มันมีช่วงเล่าย้อนไปอดีตด้วยเหรอ เห็นในซีรีส์ย้อนไป แต่กูอ่านในนิยายแล้วไม่เห็นมี หรือกูอ่านข้ามบางฉาก เลยไม่รู้ว่าเขาย้อนไป
Last posted
Total of 1000 posts
Ky ในนิยาย ปมจร. มันมีช่วงเล่าย้อนไปอดีตด้วยเหรอ เห็นในซีรีส์ย้อนไป แต่กูอ่านในนิยายแล้วไม่เห็นมี หรือกูอ่านข้ามบางฉาก เลยไม่รู้ว่าเขาย้อนไป
จ้า กลายเป็นบกร.ผิดซะงั้น ที่ละเมิดลขส.เพราะบกร.เป็นต้นเหตุเฉย กูละปวดหัววว
เออ ตลกอะ >>940 กลายเป็นเพราะบกร.ทำให้คนละเมิดลิขสิทธิ์ เห็นในเม้นต์ที่ไปตอบในทวิตอะว่าเพราะอยากรู้แปลอ่านกันไม่เป็นไร คือใช่เว้ยว่าแปลช้าคนอยากอ่านก่อน แต่ไม่ใช่เอามาแปลแล้วแชร์ๆ แบบนี้ป่าววะ แล้วจริงๆ ซีรีย์มันเลื่อนฉายไม่ใช่หรอ มาเร็วขึ้นจากเดิมตั้งเยอะ บกร.กูว่าพลาดตรงนี้ด้วย แต่ทั้งนี้ทั้งนั้นไม่สนับสนุนการละเมิดลข นะ กูออกปากเต็มๆ ว่ากูอ่านอิ้งค์จบสมัยที่ บกร.เพิ่งประกาศลข เอง แต่กูซื้อแปลไทย ซื้อตัวเล่มไต้หวันด้วย
เข้าไปอ่านในเฟสคือหนักพอกันเลยอะ กูกลัวว่าฐกร.ทนแรงกดดันไม่ไหวออกมาเร็วแต่เล่มแย่อะ หรือว่าบกรไม่สนใจ พอมีดราม่าเกี่ยวกับหนังสือ ก็จะมีแรงกดดันมาเป็นระยะๆอะ กูไม่ห้ามนะที่คนอ่านจะคอมแพลน แต่พูดถึงบางคนใช้แต่อารมณ์ด่ากราดอะ อ้างนู้นนี่เพื่ออ่านของละเมิดฯ
Ky ถามถึงไอ้คนที่มีวิชาสลายจินตันหน่อย มีความสำคัญยังไง ทำไม มันมาสวามิภักไอ้หลิวนี่ได้ ดูท่าก็น่าจะเป็นคนมีคุณธรรมอยุ่ ไม่น่าเบย
>>946 ในอนิเมะก็พูดแค่ว่าเวินรั่วหานเป็นผู้มีพระคุณนะ นางเลยยอมภักดีกับเวินเฉา แต่ไม่รู้ในหนังสือมีลงรายละเอียดอีกมั้ย เอาจริงๆวิชาสลายจินตันนี่ ถึงไม่ใช่วิชามารแต่ก็โกง แถมผลลัพธ์ยังโหดเหี้ยมเอาเรื่องนะ ถึงจะไม่ตาย แต่ฝึกวิชาเซียนไม่ได้ทั้งชีวิตก็โคตรตัดอนาคตอ่ะ
กูยังยืนยันคำเดิมเร่งทำแล้วของไม่ได้คุณภาพ พวกคนอ่านน่ะแหละที่เสียผลประโยชน์ ถ้าบกร.มันเร่งออกตอนนี้ รีบแปลสั่วๆ ถามหน่อยมันเสียอะไร ยังไงพวกหิวอยากอ่านแม่งก็ซื้อ อย่างมากก็เสียชื่อปะ พอไป lc เรื่องดังๆเรื่องใหม่มาได้ยังไงก็ขายได้อ่ะ ถ้ากลัวว่าจะโดนซีรีย์จะสปอยเนื้อหาในนิยายมึงก็อย่าดูซีรีย์สิอิโง่ รอมันออกจบก่อนมั้ย แล้วซีรีย์อ่ะจู่ๆแม่งเลื่อนฉายมาครึ่งปี บกร.ทำเหี้ยไรได้ แพลนพังจนแม่งเลิ่กลั่กไปหมดยังมีพวกผีๆไปแปลนิยายแชร์อีก คนอื่นเขาก็สปอยด้วยการเล่ากันได้ปะ กระสันอยากอ่านก็ไปตามอิงค์เอา อ่านอิงค์ไม่ออกมึงก็ไม่ต้องอ่านมันเป็นความโง่ส่วนยุคคลของมึงเองมั้ย ไม่ใช่ความผิดบกร.เลย กูให้มันผิดแค่เรื่องตารางที่ออกค่อนข้างช้าแค่นั้น แต่ต่อให้มันเร่งกว่านี้แม่งก็จบหลังซีรีย์โว้ยยยยย อิห่าซีรีย์แม่งอีก 20 ตอนปะ อีกสองอาทิตย์เองปะ สมองคิดคำนวนโง่ๆแค่นี้ยังไม่ได้เลย
เห็นว่า บกร จะติดต่อขอซื้อตอนพิเศษนอกจากที่มีในฉบับไต้หวันใช่มะ มีถึงตอนไหนหว่า~ ที่ บกร แจ้งคือ box พร้อมเล่มจบ หรือ box เปล่าวะ
ใดๆ เห็นทวิตที่ บกร รีพลายคนแปลแล้วรู้สึกแอดมินใช้คำน่ารักและสุภาพดีอะ กูไม่ได้อวย สนพ นะ 555 แต่ม่ารอบนี้เห็นใจ บกร อยู่นะ อยากบอกว่าอยากรู้สปอย อยากอ่านก่อนไปเสพอิ้งค์เถอะแล้วไม่ต้องแปลต้องแชร์ เก็บเงียบๆ และสนับสนุนลข.ของแท้ กูเห็นหลายคนอ่านจีนไม่ออกก้ซื้อมาแล้วอ่านอิ้งค์ แต่ถ้าไม่ซื้อจริงๆ ก็อ่านอิ้งค์ไปของไทยออกก้ค่อยซื้อ มันยากนักหรอวะเรื่องพวกนี้ ทำไมเข้าใจกันยากนักนะ
สนพออกเล่มช้าเลยสนับสนุนแปลเถื่อน ก็แค่ข้ออ้างของปลิงสั่วๆ
ใครจะด่าจะว่าไรถ้าทำดีแล้วก็ขอให้ สนพ.เข้มแข็ง เหมือนเว่ยอิง ในนิยายนะ
ต่อให้ตอนนี้มันเพิ่งออกเล่มสี่พวกมึงก็ไม่มีวันได้เล่มห้าทันซีรีย์โว้ย คร๊วยยยยย ซีรีย์มันฉายเดือนครึ่งมั้ยอิเหี้ยยยย ต่อให้โคตรแม่สนพ.ไหนถ้าเพิ่งแปลเล่มห้าตอนซีรีย์ออกแล้วอยากได้คุณภาพด้วยมันก็เสร็จไม่ทันโว้ยยย อิโง่!!!!!!! มึงจะให้โยนเข้ากูเกิลทรานสเลทพิมพ์ใส่กระดาษเอสี่แล้วซีรอกซ์ให้พวกมึงเลยมั้ยอิควายยยยย
ขอประทานอภัยที่หยาบคายแต่กูขึ้นจริงๆว่ะแม่ง นึกถึงสมัยยังทำอยู่โรงพิมพ์แล้วมีนักวาดคนนึงเอางานมาให้ตอนแปดโมงเช้าแล้วบอกว่าขอตอนสิบโมงเช้าได้มั้ย พ่อมึงเหอะ
นอ.สมัยนี้เอาแต่ใจเยอะ ขนาดเค้าบอกว่าแปลยากก็ยังไม่ฟัง จะเอาๆ คนจ่ายตังค์จะอ่านจะว่ายังไงก็ได้ ต้องตามใจ ซีรีย์จะจบแล้ว อยากรีบอ่าน เหตุผลร้อยแปด ตอนนี้สนพ.แต่ละที่ได้ลข.เรื่องดังๆ มาไม่กล้าประกาศกลัวเจอแบบนี้ทั้งนั้น แปลช้าก็โดนด่เอาไปละเมิด แปลไม่ดีก็โดนด่า ปกไม่สวยก็โดนด่าเหมือนผิดเต็มประดา สรุปคือทำอะไรก็โดนด่า
กูเบื่อพวกชอบขู่สนพ.ว่าเดี๋ยวซีรีย์จบกระแสตกจะขายไม่ได้จัง ทำไมมันจะขายไม่ได้วะ กลุ่มเป้าหมายมันคนละกลุ่มกัน ยอดอาจไม่ปังเท่านั้นเอง ยังไงก็มีคนซื้อ
กูเห็นในเฟส รู้สึกดีว่าพวกที่บ้าเห่อตามกระแสด่าๆนิยายมีแต่คนในทวิต ในกลุ่มสป.ที่ปกติปสด.กันบ่อยๆก็ไม่มีใครด่าสนพ. บ้าของแถมแต่ยังรักคุณภาพหนังสือไม่ใช่เอะอะจะเอาเร็วๆ อิเหี้ยยยย กูอ่านในทวิตแล้วหัวร้อนมากแม่ง แปลเถื่อนผิดกฎหมายนาเหวย เหมือนโชว์หน้าด้านๆว่าเศรษฐกิจไม่ดีเองเลยเครียดต้องเสพยาบ้า นับถือบกรมากที่ไม่ว่าโพสต์ไหนก็ไม่หัวร้อน ตอบอย่างสุภาพ
กูว่ากลุ่มในเฟสส่วนใหญ่เป็นคนซื้อวายเป็นประจำ ส่วนในทวิตไม่ใช่ อาจเป็นพวกตามจากอนิเมะจากซีรีส์ ดังนั้นไม่ใช่กลุ่มลูกค้าแต่ต้น นอกจากปรมจก็ไม่ซื้อเรื่องอื่นแล้วดังนั้นปสด.จะแบนสนพ.หรือไม่ก็ไม่มีผล ที่กูสงสัยคือหลายคนก็ดูเป็นพวกอ่านนิยายแนวอื่นที่ไม่ใช่วายไง๊ มึงไม่รู้หรอว่านิยายปกติออกแบบนี้ เหมือนพึ่งผุดจากดินมโนแจ่มว่าหนังสือออกเดือนละเล่มง่ายๆ จะอวว ร หรือซบ ก็ไม่มีสนพไหนออกเดือนละเล่มได้โว้ยยยย สติค่ะ อิห่า มึงดูคุณภาพแต่ละเรื่องที่เร่งออกก๊อน แล้วพวกที่บ่นว่าคุณภาพไม่ได้ดีกว่านิยายเรื่องอื่น นิยายเรื่องอื่นที่เทียบก็คือนิยายที่ไม่เร่งไงเลยออกมาคุณภาพเดียวกัน ถ้ามึงอยากได้คุณภาพดีกว่าแม่งก็ต้องรอยาวๆไปอีก จะอกแตกตายมั้ย ส่วนกูชินชาตั้งแต่WWBแล้ว ออกเมื่อไหร่ก็ออกมาเถอะ
>>958 เออ ในเฟสไม่ค่อยมีคนปสด ส่วนมากก็บ่นเรื่องช้านั่นแหละ กูไม่ชอบที่เอาไปเทียบกับสนพอื่นๆอะ ต้องดูสเกลของสนพด้วยนะ กูไม่ได้เข้าข้างบกร มองกลางๆ มึงจะคอมแพลนเรื่องช้าเรื่องคำผิดก็ว่าไป แต่ไปยกเอาสนพแต่ละที่มาเทียบกูว่าไม่ได้ ต้องดูระยะเวลา กับกำลังของสนพด้วย บกรนี่ขนาดกลางปะ หรือว่ายังเล็กอยู่ แต่กูเห็นว่างานเขาก็ช้าอยู่แล้วเลยไม่แปลกใจอะ
อีกเรื่องที่ไม่ชอบคือบอกให้สนพเร่งออกปรมจอย่างเดียว แบบเรื่องอื่นเอาไว้ก่อน กูแบบ... หัวร้อนอะ ไม่อยากไปโต้ตอบ พวกนี้เป็นพวกที่ตามซีรีส์จนคลั่งอะ ไม่ได้ชอบในตัวนิยายมากเท่าไหร่(บางคนนะ ไม่ได้เหมารวม) ชอบโม้เม้นวั่งเซี่ยน ความวาย ไม่ได้รักตัวนิยายหรอก ถ้ารักจริงคงไม่ไปสนับสนุนอวยของเถื่อนแปลผิดลิขสิทธิ์หรอก
ตอนนี้กูยังเห็นบางแอคแปลมาจากนิยายอยู่แล้วยังไม่ลบอะ หน้าด้านฉิบ
>>959 กูว่าผู้บริโภคไม่จำเป็นต้องรู้กระบวนการของสนพ ดังนั้นคอมแพลนว่าช้าได้ แต่จะมโนว่าสนพอื่นไวกว่าไม่ได้อิด๊อกกก แต่ละที่ที่ยกตัวอย่างกูไม่เห็นความเป็นไปได้ว่าจะเร็วทันใจสักที่ กูเคยเห็นกว่าจะออกซื้อลิขเป็นปีเหมือนกันหมด หลายเรื่องที่ยกตัวอย่างว่าพิมพ์เร็วเป็นเรื่องโนเนมมาก่อน อาจซื้อLCมาสองปีแปลตุนไว้เหมือนบกรตุนชายา เลยปล่อยออกมาได้เร็วไง จับตามองทุกฝีก้าวตั้งแต่ประกาศLCอย่างปรมจ มันจะมีสนพไหนพิมพ์โดยไม่เร่งงานแล้วได้ทันใจบ้างวะ สนพใหญ่ก็ทำไม่ได้
กูเพิ่งได้ดู mv อันใหม่ มีฉากที่เว่ยอิง (คุณชายโม่) ถอดหน้ากากต่อหน้าหลานจ้านด้วย อันนี้คือตอนเห็นหน้ากันครั้งแรกเลยป่ะ กูตื่นเต้นมากกกก
กูเห็นซับเถื่อนปรมจในยูทูป อยากจะชี้เป้าให้ wetv แต่ไม่รู้ว่าต้นทางมาจากไหน
กูขุดแปบ วันนี้มีแต่เรื่องน่าปวดหัว
กุดูซีรีส์ฉากศิษย์พี่ตายโคตรเศร้าเลย จะไม่กลับไปดูซ้ำอีก แล้วก็นึกได้ว่าเดี๋ยวอนิเมะภาค2มาก็ต้องเห็นอีก พอนิยายแปลมาก็ต้องอ่านฉากนี้อีก รับม่ายหวายอ่า
>>966 สมัยแปลให้สนพ งานกูกูออกเร็วนะมึง แต่แปลตุนไว้ก่อนหรือเข็นมาได้เร็วเพราะโดนสนพ ตามจิกนี่ก็ไม่รู้จริงๆ
ประเด็นความเร็วของบกร นี่มันก็นะ เข้าใจแหละว่าแปลยาก พวกเห่แหมอยก็ดันจะไปเร่งอีก แต่อีกมุมนี่กว่าจะเข็นเล่มหนึ่งออกมาได้ก็นานใช้ได้อยู่นา หวังว่าเล่มต่อๆ ไปจะเร็วขึ้นละกัน
มึง ตอนเจียงเฉิงรู้เรื่องจินตัน อิเงอยู่ประมาณตอนที่เท่าไหร่วะ
>>968 คอมเพลนเรื่องออกช้ามันทำได้เว้ย เพราะงานบกร.คือช้าจริงๆ น่าจะด้วยหลายปัจจัยแหละ แต่การเอาไปเทียบกับสนพ.ใหญ่เนี่ยสำหรับกูคือการโชว์โง่ ไม่รู้ห่าอะไรเลยสักแต่จะเรียกร้อง กับการบอกให้ออกทีเดียวทั้งหมดสี่เล่มที่เหลือก่อนที่ซีรีย์จะจบ มันเป็นไม่ได้เว้ย ไม่มีทางเป็นไปได้เลย มึงจะบ้าเหรอให้แปลนิยายสี่เล่มแล้วตีพิมพ์ ออเดอร์ ส่ง วางแผงภายในสองอาทิตย์ ประสาท ไม่โง่พูดไม่ได้นะแบบนี้ ต่อให้เป็นสนพ.โคตรพ่อใหญ่แค่ไหนถ้าจะเอางานคุณภาพดีด้วยก็ไม่มีทางเป็นไปได้เว้ย
กุว่าเขากลัวขาย(แม่ค้าเกร็งกำไร)ไม่ออกถ้ากระแสซีรี่ย์จบ เพราะเล่นเกร็งที่คั่นรอบจองไว้แล้วไง ถ้าหนังสืออกช้าทุนจม แล้วคนที่อินซีรี่ย์มากๆมันจะพยายามตามหาของทุกอย่างเลย ทีนี้พอนิยายออกช้า เขากลัวคนหายไง
เออ กูเห็นในทวิต มีพูดถึงจินตันของเว่ยอิง บอกว่าพี่วั่งมีเซ็กส์เพื่อช่วยเว่ยอิงอะ กูว่าไม่ใช่นะ หรือกูข้าวอะไรไป??
>>973 มีในบทสัมของแม่โม่
Q : มีคำถามเกี่ยวกับโม่เสวียนอวี่ เขาเคยฝึกวิชาแต่ยังไม่ถึงระดับที่มีจินตัน (พลังฝึกปรือ) สุดท้ายแล้วเขาจะมีจินตันหรือเปล่า ในเมื่อความสามารถของหลานจ้านและเว่ยอู๋เซี่ยน (ร่างโม่เสวียนอวี่) แตกต่างกันมาก สุดท้ายแล้วพวกเขาจะมีอายุขัยต่างกันไหม
A : ถูกต้องตรงที่ว่าโม่เสวียนอวี่ยังไม่มีจินตัน ความสามารถก็อยู่ในระดับกลางเท่านั้น แต่... พี่รองหลานจะช่วยเขาฝึกเอง ความรักของพวกเขาจะช่วยแก้ไขความบกพร่องนั้น ดังนั้นศักยภาพที่ต่างกันจึงไม่ใช่ปัญหา (ทั้งสองคน “ซวงซิว” ค่ะ เป็นการฝึกวิชาคู่ในที่นี้หมายถึงการมีเพศสัมพันธ์กันด้วย)
กูก็อปจากของที่มินิมอร์แปลไว้
https://minimore.com/b/ffhkT/6
มึงเอาเว็บไปอ่านเลยก็ได้ กูว่าหาพวกบทสัม รายละเอียดปลีกย่อยมาอ่านไว้ก็ดี เรื่องนี้รายละเอียดค่อนข้างเยอะ บางอย่างกูยังไม่กล้าฟันธงเลยว่ามีหรือไม่มี
กูเพิ่งเห็นที่แม่โม่ร้องเพลงประกอบปรมาจารย์ คือกูเคยฟังเพลงนี้ในยูทูปเสียงนี้ด้วยยังนึกอยู่ว่าคนร้องเสียงดีอยู่แหะ แต่กูไม่นึกว่าเพลงนี้เป็นเพลงประกอบของปรมาจารย์จริงๆ(นึกว่าแฟนซองเอามาประกอบเฉยๆ) แถมเสียงที่ได้ยินก็เป็นเสียงแม่โม่ด้วย กูอยากย้อนเวลากลับไปฟิน 555555
เออออ งงพวกเรียกร้องเหมือนกัน มีการบอกว่าออกแบบให้หลายๆ คนแปลถ้าแปลช้านัก wt! คือสงสารสายนิยายอย่างตูเถอะ คือพวกไหลตามกระแสซีรีย์จบพวกนางก็ไปไง แต่พวกกูนี่สิที่ยังต้องตามเก็บหนังสือ ขอบคุณที่ไม่ว่าม่ายังไง บกร ก็ไม่หวั่นเกรง 5555 คือแผนเดิมจะช้ายังไงก็แล้วแต่ ขอแค่อย่าช้าไปกว่าเดิม 5 ปีก็ 5 ปีว่ะ 555 พี่วั่งกูรอมาตั้ง 13 ปี (งงๆ นิดหน่อย ทำไมมีเลข 16 ปีด้วย พี่วั่งไม่ได้รอ 13 เรอะ?)
เมิง ขอแหล่ง ดำ ปรมจ อิ้งได้ไหมอ่ะ กูอ่านเงียบๆ ไม่แปลไปไหน
กูว่านะ บกร แปลดี (จากที่อ่านตัวอย่าง) เสียอย่างเดียวคืออะไรที่เป็นทับศัพท์อย่างชื่ออาวุธ "วิชระม่วง" แปลทับศัพท์แล้วไปอธิบายทีหลังเถอะ
กูชอบชื่อไทย ชอบแล้วแต่555 แปลแล้วเวลาอ่านรู้ความหมายด้วยไม่ใช่เป็นแค่ศัพท์จีนเท่ๆไรไม่รู้จะรู้ความหมายต้องย้อนความทรงจำที
มันเป็นรสนิยมว่ะ นานๆทีมีคนไม่แปลทับศัพท์ก็ให้กูดีใจบ้างไม่ใช่เหมาหมดว่าอาวุธห้ามแปลไม้เท้าตีสุนัขในมือกูสั่น
>>982 อันนี้น่าจะแล้วแต่รสนิยมคนอ่านแหละ กูว่าจริงๆ ถ้าคิดศัพท์สวยๆ มาแปลได้ก็เก๋ดีนะ ถือว่าคนแปลมีฝีมือ แต่อาจจะดู cringey นิดหน่อยถ้าจะเอามาใช้เรียกจริงๆ 555555 มันดูเว่อๆ ไปหน่อย
ถามนิดนึง ในนกฟ้ากะลังกรี๊ดกร๊าดเรื่องผูกข้อมือในถ้ำ = แต่งงาน อันนี้คือกาวกันเองไม่ใช่อฟช ใช่มั้ยวะ เพราะไอฉากผูกข้อมือกันนี่มันมีหลายชอตนี่ กูว่าเขาแค่สื่อไปทางด้ายแดงเฉยๆ มากกว่าปะ
บกรไม่เปลี่ยนหรอก กูถามแล้ว ที่สำคัญจริตกูด้วย แปลไทยก็เพราะออก
หลายๆคำที่แปลไทยมาความหมายดีๆทั้งนั้น อ่านไปเรื่อยๆคงชินกับการแปลแหละ กูเสียดายนะที่มีหลายคนมองความสะสวยของภาษาไปเพราะไปติด/ชินกับการทับศัพท์อะ เสียดาย
>>983 กูก็ชอบ....ชื่อกระบี่พี่วั่ง...........เร้นธุลี(ปี้เฉิน).....แปลประมาณละกิเลส.....ให้กูแปลกูคงแปลว่าไร้นิวรณ์...มันดูไม่สวยเท่าเร้นธุลีจริงๆ
เวลาอ่านแล้วแบบตอนกำยานพี่เว่ยเอาเร้นธุลีมาทำให้พี่วั่งเกิดกิเลส...กูนี่แบบบมันจี๊ดมันPorn...ของละกิเลสพี่ท่านเอามาทำเรื่องXXXXX555
กูก็ชอบกระบี่ "แล้วแต่"มากอะ เข้าใจอารมณ์พี่วั่งเลยอะ นาทีนั้น
คนไม่ชินกับชื่อดาบชื่อท่าแปลไทยนี่แสดงว่าไม่เคยอ่านหรือดูหนังจีนกำลังภายในเลยสินะ?? กูโตมากับยุคช่องสามฉายหนังจีนกำลังภายในทุกเย็น ชินแบบนี้มากกว่าทับศัพท์อีก
กูโตมากับท่านนอ ท่าน ว ณ เมืองลุง
อ่านแบบแปลไทยจนชินแล้ว ชอบมากกว่าด้วย
กูชอบให้แปลเป็นชื่อไทย อ่านแล้วได้ความรู้สึกสมัยเด็กที่ดูหนังจีนกลับมา 55555
อยากระบายพาร์มเมืองอี้ว่ะ อันนี้คือเลวล้วนเลยอะ สงสารซิงเฉินมาก ชีวิตนี้ทำไมต้องมาเจออิเซี่ยหยางวะ 5555 อินว่่ะ เห็นภาพโปรโมทเมืองอี้แล้วช้ำ
กุชอบชื่อจีนแปลไทยมากนะ อย่างกลอรี่คือแบบ พิรุณเยือกแข็ง ดาราพินาศ คทาพิฆาตเทพ ปัดป้องภัยพาล
>>997 อันนี้กูเดานะ เดาแบบโรแมนติกๆก็แล้วกัน
อีเซรียหยางอะ ตอนเด็กมันลำบากมาก่อนไงแล้วมันไม่ได้โชคดีแบบเว่ยอิงที่มีพ่อเจียงเฉินเอามาเลี้ยง มันก็นิสัยหมาจรจัดอะ แบบอะไรแย่งได้ก็แย่ง เพื่อความอยู่รอดก็ทำได้ทุกอย่าง แล้วมันอยู่กับความหลอกลวงกลับกรอกของคนตั้งแต่เด็ก แล้วมันมาเจอซิงเฉิงที่ขาวสะอาดแบบสะอาดมาก ตอนแรกมันก็คงหมั่นไส้อยากทำให้เขาแปดเปื้อนบ้าง หลังๆการอยากจะทำให้เขาเปื้อนจากเกลียดก็กลายเป็นอยากให้อยู่ในระดับเดียวกับอีเซวียหยางอะ อยากครองคนๆนี้ล่ะมั้งเพราะเป็นคนเดียวที่ดีกับมันอะ ซิงเฉิงเป็นประเภทถึงตาไม่ได้บอดแล้วรู้ว่าเป็นอีเด็กเปรตเซวียหยางแต่ถ้าเห็นคนบาดเจ็บอยู่ตรงหน้าก็ช่วยอยู่ดีอะ
>>999 อืม ซิงเฉินขาวสะอาดจริงๆ แคสซีรีส์ทำออกมาดีนะ ชอบ
เอาจริงๆ กูไม่ชอบพาร์ทนี้เลย ก็เข้าใจได้แหละว่าเพราะอะไรถึงเซวียหยางเป็นคนแบบนี้ ตัวละครนี้แทบจะดำ ตอนกูไปงมมาก็ไม่ได้รู้สึกคล้อยตามไปกับปมของเซียหยางเท่าไหร่
ไม่รู้ว่าซีรีส์จะทำออกมาในแง่โรแมนติกหรือเปล่านะ แต่ไม่อยากให้เป็นงั้น (ความไม่ชอบของกูเองแหละ ขออภัย ฮือออ) มันtoxic อะ ทำลายชีวิตคนอื่นอย่างเลวร้ายมากๆ กูไม่แปลกใจจุดจบของซิงเฉิน แล้วยังมีหน้ามาขอให้เว่ยอิงช่วยอีก
แต่ก็นั่นแหละคนแบบเซวียหยางไม่ได้สำนึกอะไรสักนิด
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.