Fanboi Channel

[ รวมมิตรโม่เซียง ] "ห้าม"เม้าท์เรื่อง ปรมาจารย์, ตัวร้าย​อย่างข้า, เทียน​กวาน​ ฯลฯ​ เล่มที่​ 9 [นิยาย อนิเม ดราม่า ละคร สปอย]

Last posted

Total of 1000 posts

80 Nameless Fanboi Posted ID:3aMSHTPmtr

จะว่าไปไอ้เรื่องการแปลศัพท์จากจีนมาตรงๆ อย่างเรื่องตัวร้ายที่อาจารย์เสิ่นชอบสบถว่าไข่แม่มึง เพื่อนโม่งรู้สึกว่าควรเปลี่ยนหรือเปล่า รู้ว่าจีนใช้คำนี้ แต่ในเมื่อคำนี้ไม่ได้มีความสำคัญในแง่การใช้คำ เล่นคำอะไรของตัวละคร หรือเกี่ยวข้องกับเนื้อเรื่อง เป็นแค่คำสบถเฉยๆ ก็ควรจะเปลี่ยนให้เข้ากับบริบทภาษาไทยนะ เปลี่ยนเป็น แม่มึงสิ หรืออะไรก็ว่าไป หรือว่าเพื่อนโม่งมีความเห็นว่ายังไงกันบ้าง

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.