ลวดกูอคติจากที่แปลดิบลงเว็บนิดๆว่ะ ผันวรรณยุกต์ผิดเยอะมาก โดยเฉพาะเอาไม้ตรีไปอยู่อักษรเสียงต่ำ ตอนออกเล่มก็แก้หมด แต่สำหรับกูแอบมีความคาดหวังว่านักแปลจะมีทักษะทางภาษาไทยดีๆหน่อย แค่เรื่องพื้นฐานระดับเด็กประถมยังผิด กูก็รู้สึกไม่ค่อยน่าเชื่อถือเท่าไหร่
ส่วนเรื่องทับศัพท์รัวๆกูปลง ในเมื่อคนอ่านส่วนใหญ่ชอบทับศัพท์มากกว่าก็ถือเป็นเรื่องของรสนิยมแล้วกัน