>>46 ไม่ๆ ประเด็นกูคือ ความรู้สึกของแฟนคลับ น่ะ ตัวอย่างนะ กูเคยมีการ์ตูนญี่ปุ่นอยู่เรื่องนึง กูอ่านแล้วมันดีมากๆ แต่กูอ่านจากต้นฉบับไง แล้วทีนี้ตอนมีฉบับแปลไทย ปรากฎว่ามันแปลไม่ดีไปจนถึงแปลผิด จากที่เก็บครบทุกเม็ดทุกปม กลายเป็นการ์ตูนถมหลุมไม่ครบ แถเนื้อหาต้นกับปลายแบบไม่เชื่อมโยงไปเลย แล้วตอนนั้นกูเจ็บสุดตอนคนทั่วไปที่ไม่ได้ติดตามจริงจังมาด่าว่าเรื่องนี้ไม่สนุก ปมทิ้งขว้าง อ่านไม่รู้เรื่อง บลาๆ (ซึ่งตอนนั้นคนที่อ่านต้นฉบับญี่ปุ่นได้ก็ไปช่วยเถียงแหละ) แต่เพราะแบบนั้นกูเลยคิดว่าของแม่โม่นี่ก็เหมือนกันรึเปล่า คนไม่อยากให้นิยายที่ตัวเองรักและรู้สึกว่ามันดีมากๆ เมื่อตอนอ่านต้นฉบับ มาถูกด่าว่าไม่สนุกเพราคำแปล แล้วถ้าเป็นคนไม่ติดตามจริงจัง เขาก็จะตัดสินแค่จากที่อ่านแปลอันนี้ ซึ่งพอคนอ่านมันมีจำนวนไม่น้อย ก็เลยรู้สึกเดือดร้อน กลัวคนรีบตัดสินไง