ส่วนตัวชอบแบบทับศัพท์แล้วใส่เชิงอรรถมากกว่าแฮะ แต่ก็เข้าใจคนที่อยากให้แปลนะ เพราะจะได้เข้าใจความหมายทันทีไม่ต้องไปเปิดดูเชิงอรรถบ่อยๆ แต่ถ้าขยันจำเชิงอรรถสักนิดก็ไม่น่าจะจำได้ลำบากขนาดนั้น แต่จะแปลก็ไม่ว่าอะไร คงเป็นเพราะกูเป็นคนจำคำง่ายด้วยมั้งเลยเฉยๆ แถมบางคำขึ้นอยู่กับคำนั้นๆด้วย อย่างที่บางคนยกตัวอย่างคำว่า ซานหลาง กับ เกอเกอ อ่ะ กูว่ามันได้อารมณ์มากกว่าแปลตรงตัวเยอะเลย