>>922 คือกูเข้าใจว่าแค่เกลาสำนวนแต่ไม่ใช่คนแปลใช่ไหม
เอาจริงนะ ถ้าวัดจากชื่อเสียงด้านการส่งช้าเอย ด้านคำพิมพ์ผิด กูเดาว่าเขาไม่มีบก.กับพิสูจน์อักษรด้วยซ้ำว่ะ ไม่งั้นคำพิมพ์ผิดทั้งหลายไม่น่าเยอะขนาดลูกค้าบ่นได้หรอกมึง มีคนเกลาก็ดี เผื่อจะเป็นพรู๊ฟอักษรในตัวไปด้วย
กูรู้สึกว่าหลายๆ คนที่มาทำแปลวายนี่ไม่ค่อยจัดการอะไรๆ มืออาชีพเท่าไรจริงๆ นะ กูไม่ได้คาดหวังตำแหน่งเยอะๆ มีพนักงานเป็นพัน แต่พรู๊ฟอ่ะ จ้างไว้เถอะ กูยอมปกธรรมดาไม่ระดับฉงกง เอาเลล่ามาก็ได้ แต่ข้อความเนื้อในกูอยากให้เคร่งครัดมาตรฐานกันหน่อย