>>859 เอาจริงนะกูว่ามันไม่ได้แย่ตรงไหนเลย กูเป็นอ่านโรมานซ์แปลของค่ายนี้ด้วย ไม่ได้แย่เลย บางทีมึงอาจไม่ชินสำนวนย้อนยุคเองด้วยนะ ย้อนยุคแบบที่เป็นตวตจริงๆ ไม่ใช่วายไทยที่เซตติ้งฝรั่งแบบที่เคยอ่านๆมา เปนไปได้มั้ยว่ามึงอาจจะอ่านแล้วงงสำนวนอย่างที่เม้นบนๆบอก เลยคิดว่าแปลไม่ดี ถ้าแปลไม่ดีสำกรับกูคือแมกพาย อันนั้นเรียกว่า...... เลย แต่เดี๋ยวจะหาว่ากูเอามาเปรียบเทียบแล้วอวยต่างกันอีก