>>587 ไม่ได้อาศัยหลักอะไรเลย แปลหยาบๆประโยคนี้มันอารมณ์จิกกัดว่า ผมรู้ (i know.) ผมเห็นท่านเอามีดเวรนั่นมาหั่นข้อมือตัวเองอยู่ (i found you sawing at your wrist with a fucking table knife,) นั่นช่วยให้ผมเดาได้บ้าง (which was what gave me the clue) = เออ กูเห็นมึงเชือดข้อมือตัวเองอยู่เนี่ย ทำไมจะไม่รู้วะ
ที่ว่ามันไม่โอเคคือวรรคหลังที่คนใช้แซะดันตัดทิ้งซะงั้น มันทำให้เห็นว่าคสพ.นาย-บ่าวคู่นี้มันใกล้ชิดขนาดจิกกัดกันไปมาได้อ่ะมึง