Fanboi Channel

สมาพันธ์สาวฟุนักเม้าท์ยกที่ 42

Last posted

Total of 1000 posts

1 Nameless Fanboi Posted ID:K3CLl4ffgu

ยกที่ 01 >>>/801/2253/
ยกที่ 02 >>>/801/2374/
ยกที่ 03 >>>/801/2498/
ยกที่ 04 >>>/801/2736/
ยกที่ 05 >>>/801/2860/
ยกที่ 06 >>>/801/2956/
ยกที่ 07 >>>/801/3025/
ยกที่ 08 >>>/801/3119/
ยกที่ 09 >>>/801/3197/
ยกที่ 10 >>>/801/3241/
ยกที่ 11 >>>/801/3287/
ยกที่ 12 >>>/801/3381/
ยกที่ 13 >>>/801/3495/
ยกที่ 14 >>>/801/3626/
ยกที่ 15 >>>/801/3705/
ยกที่ 16 >>>/801/3926/
ยกที่ 17 >>>/801/4012/
ยกที่ 18 >>>/801/4097/
ยกที่ 19 >>>/801/4199/
ยกที่ 20 >>>/801/4290/
ยกที่ 21 >>>/801/4406/ **(วาระ ภกด แห่งมู้)**
ยกที่ 22 >>>/801/4451/
ยกที่ 23 >>>/801/4488/
ยกที่ 24 >>>/801/4539/
ยกที่ 25 >>>/801/4606/
ยกที่ 26 >>>/801/4640/
ยกที่ 27 >>>/801/4731/
ยกที่ 28 >>>/801/4832/
ยกที่ 29 >>>/801/4920/
ยกที่ 30 >>>/801/5011/
ยกที่ 31 >>>/801/5115/
ยกที่ 32(แต่ชื่อเป็น31) >>>/801/5323/
ยกที่ 33 >>>/801/5436/
ยกที่ 34 >>>/801/5612/
ยกที่ 35 >>>/801/5704/
ยกที่ 36 >>>/801/5731/
ยกที่ 37 >>>/801/5749/
ยกที่ 38 >>>/801/5764/
ยกที่ 39 >>>/801/5788/
ยกที่ 40 >>>/801/5825/
ยกที่ 41 >>>/801/5887/

Hall of shame https://docs.google.com/spreadsheets/d/1IXpef-npDJdoj427b04gY6GsDqyJWw38QagqNXVkLik/htmlview

2 Nameless Fanboi Posted ID:K3CLl4ffgu

>>>/801/5887/996/ ....แล้วคนแต่งอ่ะมึง มึงจะไม่ให้อะไรเค้าเป็นกำลังใจไปแต่งเรื่องใหม่ๆให้มึงอ่านเลยอ่อวะ

3 Nameless Fanboi Posted ID:3fuIGhFsZd

เหมือนกระทู้ดักเลยว่ะ เลิกสนใจเหอะ

4 Nameless Fanboi Posted ID:06Bg/dGCo6

ky ใครได้จีนมั่งว่ะ กูอยากรู้ว่าจีนตัวเต็ม / ตัวย่อ /โบราณต่างกันยังไงไม่รู้จะถามมู้ไหนดี

5 Nameless Fanboi Posted ID:p61JvqQBQ6

ขอต่ออีกนิด..คือมึงไม่จำเป็นต้องซื้อนิยายทุกเล่มที่ออกนะเว้ย ถึงตอนนี้นิยายวายจะงอกงามยิ่งกว่าดอกเห็ดก็จริงแต่กลายเป็นว่ากูซื้อน้อยลงกว่าเมื่อก่อนเยอะเลย ที่ออกกันมารัวๆน่ะมึงลองไปอ่านตย.ก่อนซื้อดูจะรู้ว่าตัดไปได้เยอะมาก

6 Nameless Fanboi Posted ID:qRfgv3i+w7

>>4 กูเคยเรียนมานิดหน่อย จีนตัวเต็มมันจะยุ่บยั่บๆ เส้นเยอะๆ ทีนี้มันจำยาก เขียนยาก หลายๆตัวเลยลดเส้นลง กลายเป็นตัวย่อ เช่น คำว่ารัก 愛 爱 ตัวแรกตัวเต็ม ตัวสองตัวย่อ จีนใช้ตัวย่อกัน ไต้หวันใช้ตัวเต็ม
ส่วนจีนโบราณกูไม่รู้ คิดว่าน่าจะเหมือนคำไทยโบราณนะ แบบเป็นพวกตัวเก่าๆที่ปัจจุบันไม่ค่อยใช้กัน หรือใช้ในความหมายไม่เหมือนปัจจุบันอะไรงี้

7 Nameless Fanboi Posted ID:qRfgv3i+w7

>>6 (ต่อนะ) แต่กูว่าตัวเต็มถ้าตัดเรื่องเส้นเยอะไป จะเดาความหมายง่ายกว่าตัวย่อ เพราะแต่ละส่วนจะมีความหมายหลักๆของมัน

8 Nameless Fanboi Posted ID:v1Ym21WGRz

>>4 ที่จริงมึงน่าไปถามห้องอื่นนะ...
ตัวย่อ >> แผ่นดินใหญ่ สิงคโปร์
ตัวเต็ม >> ฮ่องกง มาเก๊า ไต้หวัน
ตัวย่อแค่ลดขีดให้เขียนง่ายขึ้น คนรู้แค่รูปแบบใดรูปแบบนึงไปอ่านอีกรูปแบบก็ยังพอเดาศัพท์ได้ สรุปว่าอ่านได้ แต่จะเขียนไม่ได้กัน
ส่วนอักษรโบราณหน้าตาดูคล้ายรูปภาพกว่า มีหลายยุค มึงไปถามกู๋เอาเอง เซิร์จวิวัฒนาการอักษรจีนอ่ะ คนอธิบายไว้เยอะแยะ

9 Nameless Fanboi Posted ID:+HFwxwl7Fr

>>5 +1 ว่ะ กูว่าช่วงนี้วายจีนเฟ้อชิบหาย ถ้าเห็นแค่ปกสวยแล้วบ้าซื้อตามหมดคงได้แดกแกลบกันพอดี เผลอๆซื้อมาอ่านจริงจะรู้สึกว่าเสียเวลาด้วยซ้ำ อ่านตัวอย่างก่อนช่วยได้เยอะมาก

10 Nameless Fanboi Posted ID:AlQ18ULD5B

ต่อจากกระทู้ที่แล้ว ที่เถียงกันเรื่องตี้หวัง ใครแปล กูว่า น้งก.เป็นคนแปลว่ะ เพราะกูไปเจอประกาศ lcเรื่องตัดสินคน ใน() เขียนว่า คำโปรยโดยน้องก.แปลแล้วก็บอกว่าน้องก.ไม่ได้แปลเรื่องนี้ แต่เรื่องตี้หวังเขียนว่าคำโปรยโดยน้องก. ผู้แปล
ปล.กูเชื่อเพื่อนโม่งแล้วที่บอกโปรโมทเนียนๆ กูประหยัดไปเรื่องนึงแล้ว

11 Nameless Fanboi Posted ID:uAVgCkB17O

>>10 ไม่ชอบการวางตัวของคนแปลเลยจะเทหนังสือเนี่ยนะ ถ้าลองอ่านตัวอย่างแล้วไม่ชอบยังว่าไปอย่าง บางทีกูก็เข้าไม่ถึงตรรกะของหลายคนในนี้

12 Nameless Fanboi Posted ID:Y0QbBu56oD

>>11 มันก็อารมณ์เดียวกับไม่ชอบนข.เลยเทนิยาย หรือไม่ชอบนักแสดงเลยเทหนัง ละคร แหละ

13 Nameless Fanboi Posted ID:1v6l9tCsss

กูเงิบเรื่องคนซื้อมาดราม่าแฟนฟิคมุมบุบแล้วนักเขียนไม่รับเคลมเล่ม ที่แท้เป็นร้านมือสองกะเอาไปขายต่อแล้วกัวราคาตก อห.งี้ก็ได้เหรอวะ

14 Nameless Fanboi Posted ID:6+xfG+VD.G

>>13 แล้วคนขายนางมาตอบโพสต์แบบเหี้ยงมากว่าเป็นสิทธิ์ของนางที่จะเอาไปขายต่อ ถามอีกว่าผิดเหรอที่จะซื้อมาเกร็งกำไร ไม่สำนึกเลย

15 Nameless Fanboi Posted ID:1v6l9tCsss

>>14 คือแบบ แม่งไม่รู้ตัวเหรอวะว่าแม่งผิด เขียนขึ้นมามั้ยก็เปล่า กระบวนการผลิตหนังสือกว่าจะได้เล่มนึงนี่โคตรสุด บางโรงเอาขั้นต่ำ บางเจ้าไม่กล้าพรีก็ควักเนื้อตัวเอง ลงทุนกันเท่าไหร่ จะซื้อสำเร็จรูปไปขายแดกต่อเนี่ยนะ อยากให้แม่งไปพิมหนังสือขายเองเลย หน้าด้านชิบหัย

16 Nameless Fanboi Posted ID:KvVva+/lCv

>>11 ไม่ชอบใครไม่สนับสนุนงานของคนนั้นเป็นเรื่องปกติว่ะ ไม่ชอบคนเขียนไม่อุดหนุนงานเขียน ไม่ชอบสนพ.ไม่อุดหนุนเรื่องที่สนพ.ออก ไม่ชอบคนแปลก็ไม่อุดหนุนงานแปล
ในโม่งเห็นเทฟฉ. คูมแหม่ว นด. เป็นเรื่องปกติ จะเทนักแปลที่ตัวเองไม่ชอบถึงขั้นไม่เข้าใจตรรกะเลยเหรอ

17 Nameless Fanboi Posted ID:6+xfG+VD.G

>>15 แล้วประเด็นคือมันคือแฟนฟิกด้วยนะมึง แถมอิคนขายต่อไม่เคยอ่านแฟนด้อมนี้ด้วยซ้ำมั้งน่ะ ตอนนี้นางยังไม่รู้เลยว่าเค้าแบ่งกันเขียน เขียนสองคน นางยังเข้าใจอยู่เลยว่าคุณว.เป็นคนเขียนคนเดียว คุณอ.วาดแค่ภาพประกอบ

18 Nameless Fanboi Posted ID:jg4tO5GkEQ

>>17 ชิบหาย5555 ไม่มีใครตบนางเรียกสติบ้างเหรอวะ อีแม่ค้าบางคนก็ซื้อไม่ลืมหูลืมตา หวังจะฟันกำไรท่าเดียว กูอยากเห็นลิ้งต้นทางเลย

19 Nameless Fanboi Posted ID:ec2kvddrRf

>>17 ไม่เคยอ่านฟิคด้อม ไม่รู้รายละเอียดในเล่มว่าแต่งกี่คน แต่ซื้อเพื่อเอามาขายต่อ? แล้วดราม่าเรื่องสันบุบเพราะกลัวขายต่อเต็มราคาไม่ได้? แถมถามอีกว่าผิดเหรอที่ซื้อมาเก็งกำไร? โอ้โหต้องหน้าหนาเบอร์ไหน ต้องเห็นแก่ตัวแค่ไหน ถึงจะทำอะไรแบบนี้ คิดอะไรแบบนี้ออกมาได้ สังคมที่เติบโตมาคงโหดร้ายเห็นแก่เงิน ทำนาบนหลังคนกันน่าดู

20 Nameless Fanboi Posted ID:qbIInXttSt

>>18 >>19 ในห้องสปอยเลยมึง หรือไปที่มู้จิ้นวายฉวนจื๋อ ทีคนแคปโพสต์และเม้นนางลงไว้ที่มู้นั้น ถ้าพวกมึงได้อ่านเต็มๆ น่าจะได้หัวร้องกว่านี้ 555555 ทุเรศชิบหาย

21 Nameless Fanboi Posted ID:C2uRVi6.Ly

>>11 แปลกขนาดนั้นเลยเหรอวะ ไม่ชอบก็ไม่อยากสนับสนุนนี่หว่า กูว่าไม่ชอบแต่ยังตามซื้อตามอ่านน่ะ แปลกกว่าอีก เกลียดตัวกินไข่ชัดๆ

22 Nameless Fanboi Posted ID:kicI08f699

>>11 กูคนนึง เรื่องก่อนก็ทำใจอ่านแล้ว อ่านแค่ตัวอย่างยังไม่สนุก เลยเทยาว ถ้าคนนี้แปล

23 Nameless Fanboi Posted ID:kicI08f699

กู 22 เพิ่มนิด ไม่ใช่เรื่องเจิ้นไม่น่าอ่านนะ กูชอบแนวนี้ แต่กูต้องอ่านวน อ่านแล้วสะดุด กูก็เลยรู้สึกว่างานแปลเขาไม่โอเคสำหรับกู เทหมด

24 Nameless Fanboi Posted ID:dbNPxHAHm3

>>23 ตอนแปรคำโปรยก็โอเคนะ แต่พอแปลยาวๆกูว่าเขาแปลได้ติดขัดจนเนือยไป

25 Nameless Fanboi Posted ID:oMrfZ41UGj

>>23 ตอนแปรคำโปรยก็โอเคนะ แต่พอแปลยาวๆกูว่าเขาแปลได้ติดขัดจนเนือยไปหน่อย เหมือนมันดูสับสนๆอ่ะ

26 Nameless Fanboi Posted ID:a8/n6moiiq

>>13 สมน้ำหน้า นข ไม่รับเคลม กะอีแค่สันบุบ จะขายเก็งกำไร เพราะเป็นหน้าปกคุณ อ ดิ เหนแก่เงินแบบนี้ เอาจริงๆ ไม่อยากให้บุบก้ไม่ต้องไปซื้อดิ หากินกับหนังสือยังจะมาเรื่องมากอีก ขายขาดทุนก้ดีแล้ว คนเค้าจ้องตะครุบกันเยอะแยะ กูเหนลงขายหละ คนจองกันเพียบ สมน้ำหน้าอยากทำประชด

27 Nameless Fanboi Posted ID:estPPje619

>>11 กูเทเค้าเพราะคำแปล เค้าใช้คำซ้ำซ้อนนาจา ไม่ได้เทเพราะพฤติกรรมของเค้า ที่กูพิมพ์ว่าเชื่อแล้ว เพราะกูเห็นโม่งคุยกันเรื่องเนียนๆ ตอนแรกกูก็เฉยๆ แต่วันนี้มันชัดเจน เลยมาบอกว่าเชื่อแล้วนาจา ตรรกะขิงกูเข้าใจง่ายมากไม่ชิบก็ไม่ซื้อ เค้าเป็นนักแปลที่มึงชอบก็ซื้อ กูตังหากที่งงตรรกะมึง คนไม่ชอบดันมาบังคับให้คนอื่นซื้อเพราะมึงชิบ คนสมัยนี้นี่

28 Nameless Fanboi Posted ID:estPPje619

>>27 แก้คำผิด ขิง-->ของ ชิบ-->ชอบ

29 Nameless Fanboi Posted ID:YYlhnHCRzu

>>26 กูไม่เห็นด้วยเหมือนกันที่เขาจงใจจะเอามาขายเก็งกำไร (แล้วยังมีหน้ามาบอกโต้งๆ) แต่ประเด็นเรื่องห่อนี่กูสงสัยจริงๆ ถ้าตามที่เขาว่า ทางนขห่อมาบางสำหรับสามเล่ม กูว่ามันไม่ค่อยโออะ ถือว่าบุบเยอะอยู่นะ แต่พอกูไปดูในทวิตนข เขาพูดๆกับอีกคนประมาณว่าบับยาวพอ หรือมาตรฐานการห่อจะไม่เท่ากันจริงๆ เรื่องนี้ควรแยกเป็นสองประเด็นอะ 1.เรื่องการห่อของนข 2.เรื่องที่คนนี้จะเอาไปขายเก็งกำไร

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.