>>734 จากคนอ่านมาแล้ว ไม่ได้อะไรขนาดนั้น แค่เรียบๆ แต่กูก็ว่าเข้ากับสไตล์เรื่อยๆดี เล่มสอง / สี่ แปลดีกว่าเล่ม หนึ่ง / สาม แต่สำนวนไม่ห่างกันมาก ถ้าไม่รู้กูยังคิดอยู่เลยว่าคนแปลคนเดียวกันมั้ง มีแปลผิด / คำผิด นิดหน่อย เช่น ลูกดาราตกอับ ถังเฟิงสบถเพราะรู้สึกดีก็แปลว่าด่าไรงี้ แต่โดยรวมโอเคมากๆสำหรับกูไม่ผิดหวังนะ