แปลจากภาษาที่3ยังไงก็มีเพี้ยน ต่อให้เป็นนักแปลจริงๆเก่งแค่ไหน ยังไงก็มีเพี้ยน ที่กูพูดนี่ไม่ได้หมายถึงแค่แปลวาย
แปลทั่วๆไปด้วย นสบางเล่มไม่ได้แปลจากต้นฉบับ แต่แปลจากภาษาอังกฤษแม่งก็เพี้ยน ไม่สละสลวยเหมือนต้นฉบับ
นักแปลที่แปลแบบนี้เรียกกาฝากด้วยป่าว เป็นจุดด้างพร่อยของวงการนักแปลด้วยป่าว หืมมม