Last posted
Total of 1000 posts
ถถถถถถถ กูไม่ต้องวงในหรือรู้จักกับใครกูก็เดาได้แต่แรกแล้วว่าฟ.ไม่ขายคำแปลต่อ เค้าบอกอยู่โต้งๆว่าไม่ชอบอีซูแต่ยอมแปลให้เพราะเป็นเพื่อนกัน ถ้าเค้าจะขายคำแปล เค้าขอมาทำเองไม่ดีกว่าเหรอคะมึง อาลีก็ทำไปแล้ว ขอมาขายควบแม่งเลย ดีกว่าให้คนอื่นได้กำไรไปกิน
>>801 แฟนเก่าอาลีกูคุ้นๆว่ามีขอเสียบอาลีกลับ แต่อาลีไม่ยอมไรงี้เปล่าวะ ถถถถถ
กูจะรอดูว่าตกลงใครได้มา หรือตกลงแม่งไม่มีใครได้เลยเลยกันแน่ อยากเห็นโม่งวงในๆ แหกสักทีว่ะ ถถถถถถถ ถ้าฮม.ได้มาจริงแล้วประกาศนะมึ๊งงงงง
เฮ๊ย จาก>>804 กุคิดไดอีกอย่างว่ะเพื่อนโม่ง มึงว่าเป็นไปได้มั๊ยที่คนได้ LC เพนฟุลจะเป็นฝ. กุเดาจากที่ตอนแรกเค้าบอกจะไม่รีปริ๊นอาลีไปอีก 1-2 ปี แต่อยู่ก็ประกาศรีเฉยเลย แถมเดี๋ยวนี้กูเห็นฝ.ประกาศ LC กระชั้นมาก อย่างเงาพรางใจเพิ่งประกาศก็จะออกปลายเดือนนี้แล้ว โม่งๆมาช่วยกันค.ว.ย.หน่อยซิ
นั่นดิวะ เดี๋ยวนี้ซื้อลข.มาดอง จะออกแล้วค่อยประกาศกันแล้วสินะ กูว่าเพราะอีพวกแบบเมือไหร่ออกๆๆๆๆ กำหนดวันสิๆๆๆๆ รำคาญมากๆ จะออกแล้วกูค่อยประกาศดีกว่า
ตอนนี้สนพ.ไหนออกนิยายใหม่ กูไม่ตื่นเต้นแล้ว แม่งเอ๊ย ขยันออกกันไปไหน ขนาดกูไม่ค่อยดองและอ่านแต่นิยายจีน ยังอ่านไม่ทัน 55555
แต่นิยายเล่มอื่นๆที่อยู่ซีรีย์เดียวกับอาลี กูเห็นมีแต่คนเสนอ แล้วสนพ.บอกสนใจ จะติดต่อทางนู้น แต่ไม่มีใครเลยบอกชัดเจนนะว่าได้มาแล้วอ่ะ
>>814 ชักหน้าไม่ถึงหลังเพราะฝ.เนี่ยแหละ เดือนนี้แกลบกันไปยาวๆนิยายใหม่ฝ.ออก320 บาท+หนี้ดอกท้ออีก 470บาท เดือนหน้าจ้าวของฝ. 1,500 บาท ขุนศึกเล่ม3จะมาเมื่อไหร่ไม่รู้จะได้ซื้อครบเอาการ์ตูนก็พลาดไม่ได้อีก สายวายต้องมีไตเท่าไหร่จึงจะพอ อยากให้ทุกสนพ.ทำตารางตีพิมพ์กำหนดการคร่าวๆจัง(แค่คิดนะ)
นิยายใหม่เดือนนี้หลายเล่มออก26 กูซื้อไม่ทัน ฮรือ ต้องรอกลับมาหลังปีใหม่
>>816 มึงก็ขายเล่ม1+2พร้อมสิทธิ์ไปสิ เห็นมีคนรับซื้อเรื่อยๆ แต่เป็นภาระจอง+ส่งให้อ่ะนะ เพราะเหมือนกูเห็นแว่ปๆว่าชื่อที่อยู่จัดส่งห้ามเปลี่ยนมั้ง หรือจะรอขายทีเดียวพร้อมเล่มแถมก็น่าจะมีคนซื้ออยู่ กูเห็นพลาดเล่ม1กันไปเยอะ ต่อให้ไม่พลาดซักเล่มแต่คนอยากได้เล่มแถมมันมีว่ะ ขายออกอยู่แล้ว
>>820 เผื่อมึงสนใจอยากขาย กูรับนะ พอดีกูไม่ทันช่วงแรกๆ 5555555 กูสายซื้อ(อ่านแล้ว)เก็บ อีกอย่างหนังสือที่กูซื้อมือสองกูไม่เคยขายต่อ เพราะไม่รู้จะตั้งราคายังไงว่ะ มันต้องตั้งราคาต่ำกว่าที่ซื้อมือสองมั้ยวะ แบบมือสาม มือสี่ไรงี้ 555555(แต่จากที่พวกมึงเล่ามือสองขายต่อแม่งอัพราคาชิบหาย)
ขุนศึก กูว่าจะรอออกมาครบ 4 เล่มแล้วค่อยตั้งรับซื้อ กูทันเล่มแรก แต่พลาดเล่ม 2 เพราะกูไปอยู่ต่างประเทศ เสียดายมาก
เวลาแตกต่างกับไทย เวลาเปิด New feed แล้วอะไรเด็ดๆไม่เด้งเลย (กูก็โง่เองที่ลืมตั้งค่า See first เสียใจ ;-;)
>>829 เคยเห็นเวลาเค้าขายแล้วเขียนว่าฝากขายมั้ยล่ะ นั่นแหละ แค่มึงลองไปติดต่อว่าจะฝากขาย ลองถามเรื่องคิดค่าฝากอ่ะ ว่าเค้าคิดยังไงเท่าไหร่ จ่ายแบบไหน ถ้าตกลงกันได้แล้วก็ถ่ายรูปติดชื่อเค้าไปหรือลายน้ำชื่อเค้าหรือเพจเค้า แบบถ่ายสภาพอ่ะ ส่งให้คนขายไป เคยถามเจ้านึงเค้าจะให้ลค.โอนมาบช.เค้า หักค่าฝากเรียบร้อยแล้วจะโอนต่อให้เรา เราได้เงินก็ไปส่งของแจ้งแทร็คผ่านเค้า แบบพ่อค้าคนกลางอ่ะมึง แต่เจ้าอื่นๆนี่กูไม่รู้นะว่าเค้าทำกันยังไงบ้าง มีหลายเจ้าลองถามๆดู
ถ้ากลัวคนเอาไปอัพราคาต่อ มึงก็อัพซะตั้งแต่ตอนนี้5555555
>>831 บางเจ้าเค้าก็ส่งให้แต่ก็ต้องส่งไปหาเค้าอยู่ดีซึ่งไม่ต่างกัน แต่เผื่อมึงจะขายราคาแร์แต่ไม่อยากเจอพวก "ของในมืองี้สั่น" /แท็กๆกันถามว่าขายมั้ย ขายมั้ย อะไรแบบนี้ซึ่งไม่ได้มาซื้อหรอกเหมือนมาแซะมากกว่า
กูชักสงสัยว่ามึงจะขายยังไงถ้าจะไม่ห่อของส่ง ไม่งั้นก็ต้องนัดรับแล้วว่ะ //กูว่ามึงอดทนซื้อ3-4แล้วรอเล่มแถมค่อยขายทีเดียวจะดีกว่าเพราะไม่งั้นมึงต้องมาส่งเล่ม3-4ให้คนซื้อสิทธิ์อีก อย่างที่บอกเหมือนกูเคยเห็นว่าเค้าจะไม่ให้เปลี่ยนชื่อที่อยู่ไม่งั้นตัดสิทธิ์(อันนี้ไม่ชัวร์แต่คิดว่าเห็นหน้าเพจฮ.นะ)
กูขอ ky หน่อยพวกมึงงงง กูเพิ่งอ่านหนี้ดอกท้อจบสดๆ ร้อนๆ ควันขึ้นเลย เรื่องมันสนุกว่ะ พระเอกพูดเองเออเองแซะตัวเองเสร็จสรรพในบทเดียว โคตรฮาอ่ะกูขอตัวไปนอนก่อนล่ะ ง่วงชิบอ่านทั้งคืน อ้อมีขายที่ร้านดว.แล้วนะ กูซื้อชุดหนังสือมา
ky หน่อยเพื่อนโม่ง
กูว่าจะหาเงินไปซื้อนิยายออกใหม่ ว่าจะขาย ลู่เหริน มือหนึ่งในซีล ถ้าขายตอนนี้สักพันนึง มึงว่าจะมีคนซื้อมั้ยวะ ตะแรกว่าจะขาย 550 แต่กลัวคนซื้อเอาไปขายต่อแพง กูจะรุ้สึกง่าวมาก
ถ้าจะสปอยจุดสำคัญ จิ้มจุดเยอะๆด้วยนะมึง
มีความอ่านหนี้ดอกท้อจนตีสาม มีสปอยปมหลัก โปรดระวัง
.
.
.
.
.
คู่เรื่องนี้คือ ซ่งเหยา เหิงเหวิน
หนานหมิง เทียนซู นี่กูไม่รู้จะอธิบายแบบไหน
มีความติดหนี้กันจริงๆ สมกับชื่อเรื่องเลย ติดกันไปติดกันมา ปมเรื่องทั้งหมดมันก็เกิดตอนพระเอกชาติที่แล้วนั่นแหละ
ตอนแรกพระเอกชอบคิดว่าตัวเองมีความเป็นตัวประกอบ ถูกกำหนดให้โดดเดี่ยวไร้คู่ แต่จริงๆแล้วเอ็งมันบอสใหญ่นี่หว่า!!! ตอนแรกอุตส่านั่งคิดว่ามันจะไปลงเอยกันยังไงวะ ตอนเริ่มเรื่องมาก็มีคู่หนานหมิง+เทียนซูโดนส่งไปเกิดเพื่อลงโทษฐานแอบรักกัน สุดท้ายกลายเป็นว่าประเด็นไม่ได้อยู่ที่ ชช ซะงั้น ตอนจบก็แฮปปี้กันดีทุกคนช่วย แม้แต่เง็กเซียนยังร่วมมือ
กูอุตส่าเชียร์เหิงเหวินเป็นเมะ ._.
>>841 ก็ถือว่าแปลโอเคแหละ ขัดใจกูอย่างเดียวเลยคือการแปลชื่อ คือเค้าใช้บางชื่อแปล แต่บางชื่อก็ยกมาเลย เช่น ไท่ซ่างเหล่าจวิน กับเง็กเซียน ก็เข้าใจว่าอยากให้คุ้นเคยให้อ่านง่าย แต่กูหงุดหงิดเพราะมันไม่เป็นไปในทางเดียวกัน ที่กูหงุดหงิดสุดคือมีบรรทัดหนึ่งใช้ชื่อแปลกับไม่แปลในบรรทัดเดียวกัน ส่วนตัวกูอยากให้ใช้ชื่อถอดเสียงให้หมดเลย ไม่ต้องแปล เพราะชื่อตัวมันนำหน้าชื่อตำแหน่งตลอด ไม่ได้จำยากขนาดนั้น แต่อย่างว่าแหละเป็นรสนิยมส่วนตัวกู
>>844
.
.
.
.
.
แม่นแล้วมึง เทพที่ลงมาช่วยนั่นแหละ กูอุตส่าเชียร์ให้เป็นเมะตั้งนาน ยอมโดนซ่งเหยากดซะงั้น แต่เรื่องนี้ไม่ค่อยบรรยายฉากอย่างว่าเท่าไหร่ เขียนถึงแค่สั้นๆ
>>846 ตรงข้ามกับกูเลยมึง >>841 กูอ่านไปชิลมากๆ ถือว่าแปลดีมากสำหรับกู เรื่องชื่อเทพกูไม่เคยจำอยู่แล้ว อ่านไปก็รู้ว่ามันเป็นใคร แปลเป็นไทยมาดีแล้วในความคิดกู ถ้าให้กูมานั่งอ่านชื่อจีน+ตำแหน่ง อีชิบหายชื่อมึงจะยาวไปไหน เคยอ่านอยู่เรื่องนึงชื่อแม่ง 4 พยาง จนบัดนี้กูยังจำชื่อมันไม่ได้เลย เหอะๆ เรื่องนี้กูยังจำได้ชื่อเทพมันได้ ไม่ซ่งเหยาก็อนุเทพ ใช้ได้ทีเดียว
แต่ที่น่าจับตาคือหน้าโปรเจคต่อไปว่ะมึง อชชชชชชชชชชชชชชชชชช กูสำราญใจจริงๆ พวกวงในทั้งหลายในนี้หน้าแหกหมดดดด ไหนใครวงในที่ไหนมั่งนะ แสดงตัวด่วน
>>846 เสริมหน่อย อันนี้คือความรู้สึกกูนะ สำหรับคนที่คาดหวังไว้มากๆเรื่องการแปลอาจผิดหวัง อย่าพึ่งถึงขั้นป้าหลิน กูว่ายังแปลได้ไม่ดีเท่าแจ่มเลย อ่านแล้วไม่ค่อยได้กลิ่นอายเท่าไหร่ ใช้คำปัจจุบันเกินไปหน่อย อีกอย่างคือพวกเสียงร้องของสัตว์เสียงอะไรต่างๆดันถอดเสียงภาษาจีนมาเลยซะงั้น ทำไมไม่หาเสียงที่คนไทยเคยชินมาใช้ก็ไม่รู้
กูเพิ่งอ่านเล่ม 1 จบ กูว่าแปลดีกว่าแจ่มบางเรื่องอีกเหอะมึง แปลอ่านเข้าใจง่ายไม่ลิเก อ่านไปได้เรื่อยๆ ไม่ต้องย้อนกลับไปอ่านหน้าเก่าๆ ตอนเก่าๆ เหมือนบางเรื่องว่ะ อย่างของป้าหลิน กูนี่ต้องพลิกไปำลิกมา เชิงอรรถเยอะ จำยาก สรรพนามเปลี่ยนไปเปลี่ยนมา กูไม่ได้เรียนเอกจีนนะมึง จะได้รู้ไปทุกคำ แล้วกูไใได้อยากรู้ว่าคำจีนคือคำว่าอะไร กูอ่านเอาเนื้อ
>>849 เออ กูคิดเหมืนมึง ของป้าแม่งอ่านยาก กูๆ เหนียงๆ คือมึงจะแปลเลยได้มั้ยข้า ข้าน้อย อะไรไปก็ได้ อย่างตอนไหนไม่รู้จักตอนใช้ภาษาจีนมาเลย ที่มันด่าว่าคนลามกอ่ะ พีคมาก กูจำภาษาจีนที่ป้ามช้ไม่ได้นะ แต่กูจำได้ว่ามันแปลว่าคนลามก ทะลึ่ง ราวๆ นี้ ถ้าแปลต้องแปลไทยดิ ทับศัพท์เพื่อ!
ใครบอกวงใน ให้ไปรีวิวอ่านเเทนนะ ถถถถถถถ
* รีวิวอาหารสิ .. โทษทีมือลั่นน
555555555555555555555 กูเปิดเจอถึงกับลั่นบ้านอ่ะมึ๊งงงงงง ไหนวงใน ไปไหนแล้ววว มานี่มา มาตรงนี้นะคะะะะ
สักวันความจริงจะปรากฏ ... อป. ไม่ได้กล่าวไว้
ถถถถถถถถถถถ
กูอยากรู้ต้นตอของข่าวที่บอกว่า ฮม เป็นคนได้ต้องไปขุดจากตรงไหนเหรอ แล้วทำไมต้องปล่อยข่าวว่าเป็นเจ้านี้ เป็น สนพ อื่นไม่ได้เหรอ
>>852 มึงใจเย็นๆนะ กูไม่ใช่ติ่งป้า แต่กูเห็นบางคนจะซื้อเพื่อเอามาเทียบกับสามชาติป้า + กูคาดหวังค่อนข้างมากกูเลยมีความผิดหวังบ้าง กูก็เขียนนะว่าเป็นรสนิยมส่วนตัวกู ซึ่งสำหรับกูคิดว่านิยายแนวเทพเซียนมันมีสเน่ห์ตรงสำนวนที่ใช้มันต่างจากนิยายอื่น ก็เหมือนนิยายย้อนยุคกับนิยายปัจจุบันนั่นแหละ เอาจริงๆกูไม่ค่อยถูกใจสำนวนแปลเจ้านี้ตั้งแต่อ่านตัวอย่างที่เค้าลง พูดแบบนี้น่าจะตรงสุด สำหรับกูคิดว่าเรื่องนี้เล่มไทยค่อนข้างแพง มันก็เป็นเรื่องธรรมดาหรือเปล่าว่าต้องคาดหวังไว้บ้าง เอาตรงๆที่กูซื้อเพราะกูอยากอุดหนุนนักเขียน กูค่อนข้างรู้สึกไม่ดีด้วยซ้ำเรื่องประเด็นข้อสงสัยสามชาติของป้า เรื่องเป็นติ่งป้านี่กูคิดว่าตัวเองคงไม่ใช่
ใครมาติแล้วหาว่าเป็นติ่งป้าไปหมดนี่กูว่าไม่ใช่ว่ะ กูอ่านแล้วนะ สำนวนถือว่าโอเคสำหรับกู แต่ที่ >>848 บอกว่าเสียงร้องของสัตว์หรือเสียงทับศัพท์ถอดมาเป็นภาษาจีนนี่ตรงไหนวะ ช่วยยกตัวอย่างหน่อย กูอ่านไม่เจออะไรสะดุดขนาดนั้น แต่เป็นได้ว่าเมื่อคืนกูรีบอ่าน ไว้กูว่างจะเอามาอ่านใหม่
กูเห็นพวกมึงเถียงกันแล้วคิดถึงที่พี่ป๋อมแป๋มพูดใน Ted talk เรื่องการแปะป้ายเลยว่ะ
พอคิดเห็นต่างก็ถูกแปะป้ายเป็นอีกฝ่ายทันที (แปะป้ายให้คนอื่นไม่เท่าไหร่แต่ไปแซะเขาอีก โธ่ 555+)
อย่างที่พิมพ์เปรียบเทียบคนนั้นนี้โน่นเขาอาจจะไม่ได้เป็นติ่งก็ได้ แต่ตอนพิมพ์หัวร้อนคิดออกแค่บุคคลที่กล่าวถึงเท่านั้นไม่ทันได้คิดถึงคนอื่นไง
ใจร่มๆ ระหว่างดีเบตกันหน่อยนะเพื่อนโม่ง
อย่าเถียงกันพวกมึง เรื่องสำนวนการแปลมันก็ติได้ไม่ใช่เหรอ แต่ละคนมีสำนวนไม่เหมือนกัน คนอ่านก็ชอบไม่เหมือนกัน คุยกันแล้วอย่าจับผิดเลยพวกมึง คนมาอยู่รวมกันไม่รู้จักกัน มาคุยกันมันก็ลิ้นกับฟันนั้นล่ะ อย่าเอามาเป็นอารมณ์กันเลยว่ะ ทะเลาะกันแล้วเถียงกันแล้ว บรรยากาศในห้องมันก็กร่อยๆนั้นล่ะ บางอย่างมองข้ามได้ก็มองข้ามไปเถอะ จะติ่งป้าไม่ติ่งป้าก็ช่างเถอะ
>>873 เฮ้ย กูป่าวลงไปเถียงด้วยนะ กูแค่อธิบายจุดสังเกตุ หรือที่มึงเรียกจับผิดก็ได้ แต่นั่นแหละมึง ถ้าจจะติมึงก็ควรบอกจุดที่มันไม่ดีป่ะวะ ไม่ใช่มาเปรียบเทียบกับคนที่ตัวเองชอบ แล้วก็บอกว่าของคนอื่นไม่ดี อีกยอ่างนะ แจ่มมีคนแปลตั้งหลายคน เหมารวมได้ไงว่าแจ่มแปลแย่กว่าป้าหลิน
>>872 ถ้าแบบนั้น กูคิดว่าเป็นเรื่องของลำดับในใจส่วนตัวเขานะ
อย่างบางคนก็อาจจะคิดว่า A เก่งกว่า B แต่อีกคนอาจจะคิดว่า A = B แต่ละคนให้ความนิยมในใจไม่เท่ากัน
กรณีนี้มันโชว์แค่ว่า >>846 คิดว่าป้าหลินแปลนิยายแนวนี้เก่งกว่าส้มเท่านั้นเอง
ไม่แน่ว่าถ้าพูดถึงนิยายเรื่องอื่นที่เป็นแนวปัจจุบันเขาก็อาจจะบอกว่าส้มแปลเก่งกว่าป้าหลินก็ได้
>>874 ที่กูคิดถึงการแปะป้ายเพราะ >>852 เอ่ยคำว่า "ติ่งป้าหลิน"
เลยรู้สึกว่าไปแปะป้ายติ่งป้าหลินให้เขาเลยน่ะ
กูนี่อ่านสามชาติสามภพแทบไม่รอด รำคาญภาษาเค้าชห เดี๋ยวแปลเดี๋ยวทับศัพท์กันมั่วซั่ว ชื่อบ้าบอไรยาวโคตรจำไม่ได้ว้อย แม่งไม่เห็นใจคนไม่เคยอ่านแนวเซียนๆบ้างเลย มาอ่านที่ป้าแกแปลอีกเรื่องที่เป็นเกมค่อยโอเคหน่อย แต่กูว่าคนแปลคนอื่นๆของแจ่มดีกว่าป้าแกตั้งเยอะ
ถ้าพวกมึงบอกหนี้ดอกท้อไม่ได้แปลสไตล์ป้า กูก็ว่าจะซื้อมาลองอ่านวะ
>>875 มาคุยเรื่องที่เม้นต์บนบอกวงในหน้าแหกแทนใช่มั้ยมึง กูยังไม่เก็ตเท่าไหร่ มาเหลาที555
>>879 มึงต้องอ่านแทรกๆ จากห้องที่แล้ว กับเม้นแรกๆ ของห้องนี้ว่ะแล้วจะมันสสสสสสสสสสส์ มันจะมีวงในว่ากลุ่มใหม่ไปขอ แต่ไม่ได้ โดนกลุ่มอื่นตัดหน้า สักพักฮม.ได้แน่ๆ สักพักรสต.ได้ สักฟฉ.ได้ ล่าสุดนี่อะไรนะ วงในบอกว่าไม่มีใครได้มา ไปถามทางคนเขียนแล้ว 55555555 แหกหมดอ่ะเมิ๊งงงงงงง
ตั้งแต่มีสีเผือกที่netwatchนี่กูว่าโม่งใหม่เข้ามาเยอะ ความน่าเล่นก็ลดลง
>>879 >>880 มากูสรุปให้จากที่ไปนั่งเผือกย้อนหลังมาทั้งบ่ายนี้
สรุปคือ painful ราคามันกระฉูดมาก เลยมีคนอยากให้รี แล้วเอาเรื่องอื่นมาทำด้วย
จากนั้นก็มีโม่งนึงมาบอกว่า ฮม ได้ไม่ใช่เหรอ เห็นเค้าเคยเปรยๆ ในเม้นท์ตอนมีคนมาถาม แล้วเค้าตอบว่ากำลังพิจารณาไรงี้
จากนั้นก็คุยกันลากยาวทั้งรุ่นพ่อเอย รุ่นลูกเอย เพราะคุณ ฟ เคยบอกว่าจะไม่ทำอีก
ต่อมาก็มีคนมาเล่าว่า มันมีค่ายใหม่ไปขอ ขอทั้งเซตอ่ะ แต่ช้าไปต๋อยส์ มีคนขอตัดหน้าไปแล้ว ในโม่งบนๆ คุยกันว่า เจ้าใหม่ที่ไปขอคือ รสต ส่วนเจ้าม้าไว คือ ฮม แน่ๆ แล้วโม่งก็ยังสันนิษมโนว่า เจ้าใหม่คงเจ็บใจ เลยใช้มุก"วงใน" เลยมาปั่นกระแสในนี้สินะ
แต่วันนี้มีวงในกว่า มาบอกว่า อป ต่างหากคือคนที่เป็นม้ามืดตัวจริง
เพิ่มเติม- เมื่อวานมีข่าวอีกว่า ตัวเองเป็นวงในสุด สนิทกะคุณ ฟ เล่าว่า เคยมีคนมาขอซื้อคำแปลคุณ ฟ ด้วย แต่เค้าไม่ขาย
>>882 ขอบคุณสำหรับการสรุป กูก็ตามอ่านมาเรื่อยๆ เหมือนกันแต่จำไม่ค่อยได้ จะเล่าก็เล่าไม่ถูก 555 สรุปคือตอนนี้ค่อนข้างแน่นอนแล้วป่าววะว่าอป.ได้?
คือกูแอบเซ็งกับวิธีการทำงานของอป.นิดนึง เหมือนไม่ค่อยเป็นระบบอ่ะ อย่างหนี้ดอกท้อที่คน hype กันมากๆ กูก็เข้าใจว่าเค้าคงรำคาญเวลามีคนไปถามจี้ว่าจะออกเมื่อไหร่ๆๆๆ แต่ที่ทำอยู่ก็กระชั้นชิดเกิ๊น อยู่ๆเอาไปวาง สักพักอีกวันเอาแบบกล่องสวมไปวาง ซึ่งกูรู้จากที่มีคนมาบอกในสสตว.นี่แหละ แต่สนพ.ไม่แจ้งอะไรเลย ถึงมาแจ้งก็ช้า อีกเรื่องคืองงว่าทำไมแบบชุดสะสมต้องเอาไปลงแค่บางร้าน *ที่สำคัญคือถึงจะสั่งซื้อโดยตรงกับอป.ก็ไม่มีชุดสะสมให้ กูแบบว่า เฮ้ย มึงเป็นคนทำป้ะวะ เป็นสนพ.ป้ะวะ อย่างของฝ.เวลาซื้อกับฝ.เองยังมีชุดสะสมให้เลย
>>883 เค้าประกาศตอนหนังสือไปลงร้านก็ถูกแล้วนี่หว่า อป.แม่งบอกปต่แรกแล้วป่ะแทบทุกโพสเลยเหอะมึงถ้าอ่านนะ เค้าบอกว่าจะประกาศเมื่อหนังสือถึงร้านแล้ว ถ้ายังไม่ถึงหรือถึงแล้วแต่คนส่งหรือร้านยังไม่โทรบอกว่าถึงแล้ว เลสนพ.มันจะตรัสรู้ได้เองหรือไง ถ้าประกาศว่าวันนี้จะวาง แต่ของยังไม่ถึงพวกมึงก็บ่นกันอีก
>>883 มึงผิดแล้วว่ะเพื่อนโม่ง อป.มันไม่ได้ไม่ประกาศ กูตามติ่งทุกสเตตัสเลย แอดมินอัพเดทตลอด แต่มันไม่ได้เรียลไทม์ขนาดแชร์โทรจิตกับคนรับหรือคนส่งหนังสือไม๊มึง เรื่งปกติมากว่ะ กูเป็นเซลเวลาส่งของกูจะบอกลูกค้าตอนของมาถึงแล้ว ถ้าแม่งยังขนอยู่กลางทางกูก็ไม่บอกหรอก รถติดชิบหาย เดาใจไม่เคยได้เลยเหอะว่าจะถึงกี่โมง
อีกอย่าง ปกติอป.มันก็วางแค่ดว. สส. M แค่นี้ป่ะ หรือมึงเป็นร้านที่เค้าติดต่อไปวางแต่เอาชุดกลิงไปให้แล้วไม่พอใจหรอวะ
โม่งที่กลัวว่าจะทะเลาะกันบรรยากาศกร่อยนี่ไม่ต้องกลัวขนาดนั้นก็ได้ กูโม่งที่โดนบอกว่าเป็นติ่งป้าหลินเอง แต่กูขำๆนะ เพราะกูอยากจะบอกว่ากูไม่เคยซื้อนิยายป้าเลย ถ้าซื้อนิยายใครเยอะแล้วเป็นติ่งคนนั้นกูคงต้องบอกว่ากูเป็นติ่งแจ่มแล้วแหละ เพราะกูซื้อแจ่มเยอะสุด แค่เคยได้ยินคนเค้าบอกว่าป้าแปลดีเท่านั้น+เคยได้ยินมาว่าเค้าแปลทัพศัพท์ ซึ่งกูมองว่าทับศัพท์ชื่อก็เพียงพอแล้ว ส่วนอย่างอื่นควรแปล
ก็ที่กูพล่ามทั้งหมดข้างบนกูอยากบอกอย่างเดียวคือ กูยกตัวอย่างป้ากับแจ่มเพราะค่อนข้างดัง นึกภาพง่าย กับอย่างที่เคยบอกไปข้างบนคือมันมีคนที่กะจะเทียบอยู่แล้วเลยยกขึ้นมา(เรื่องดราม่าสามชาติน่ะแหละ ไม่รู้ว่าผ่านตาโม่งมั่งมั้ย) คือโม่งบนๆก็พูดถูกบางส่วนที่กูพิมมันทำให้เข้าใจผิดได้ ทักษะการสื่อสารกูคงไม่ดีพอจะทำให้โม่งคนอื่นเข้าใจตรงกับกูจริงๆ เอาเป็นว่าที่พิมมานี่คืออยากอธิบายว่าเข้าใจผิดแล้วจ้า แต่กูก็ไม่ได้โกรธโม่งที่บอกว่ากูเป็นติ่งหรืออะไร เพราะกูก็พึ่งเคยมาพิมคุยยาวๆในห้องนี้ครั้งแรก
กูสงสัย มั่นใจกันจริงเหรอวะว่าอป.ได้ painful วงในแหกโค้งมาตั้งกะบอกว่าฮม รสต ฟฉ จะได้ไปแล้วนาจา
>>887 ผลงานที่กูคิดว่าป้าแปลดี คือจอมนาง กับป่าท้อ แต่พอมาถึงลิขิตเหนือเขนย คือความพังพินาศสำหรับกู ป้าแปลแบบทับศัพท์มากจนเกินไป กูจำหนูนาได้จนวันนี้ ป้าคงคิดว่ามันอาจคงอรรถรส แต่สำหรับกูมันคือการผลักภาระให้คนอ่าน เล่นเอากูสงสัยคลังคำของป้า มันจะหาแทนไม่ได้รึไง
>>883 อป.ประกาศตลอดเวนะ ของถึงร้านจะมาแจ้ง แต่ที่กูเจอคือ บางคนจะเข้าไปสยามวันนั้นวันนี้ ไมไม่ลงตรงวัน ชหหหหห ตัองขนาดนั้นเลยเหรอ ส่วนที่ว่า อป ไม่ขายชุดสะสม กูว่าคงเข็ดความเรื่องมากจากบางคนตอน box สายน้ำอะมึง ส่งไปฯให้ แม่งก็ติกันจังนะ ยุบบ้าง ห่อบางบ้าง รับเคลมกันไม่ไหวอะมึง เค้าคงมองศักยภาพ+ตามเรื่องเยอะของบางคนแล้ว ไม่ขายบ็อกเองแหละจบ ตัดปัญหา
>>894 กูว่าย้อนแย้งมากว่า >>887 มันบอกว่าเทียบกันแล้วป้าหลินแปลดี แต่สักพักมาบอกว่าเค้าเคยได้ยินว่าป้าแปลดี เอาจริงคือถ้ามึงกล้าเทียบ กล้าวิจารณ์ มึงจะเอาแค่เคยได้ยินมาเทียบไม่ได้ว่ะ มึงต้องอ่านเอง แล้วบอกจากความรู้สึกมึง
จริงๆคือถ้าอ่านงานป้าเค้า กูว่าหลายๆคนจะเบื่อกับความทับศัพท์มากจนเกินพอดีแบบกู กูยังยืนยันคำเดิม ว่าทับศัพท์ในลิขิตเหนือเขนยคือการผลักภาระในคนอ่าน เพราะป้าไม่หาคลังคำจะมาเทียบมากกว่า
หน้าเพจอป.มีตัวแม่ไปแขวะในโพสต์วางร้านอีกละมึง กูเข้าใจเลยว่ะที่ไม่ขายเอง เพราะเจอแต่พวกนี้อะดิ
คนนี้มันคือคนที่เคลมตำหนิเรื่องรักไม่ได้ลิขิต สี่ห้ารอบนี่ เเล้วกูจะบอกให้ว่าเพราะโพสต์ของคนนี้เเหละทำให้ ทุกคนที่ไปซื้อร้านอื่นเเตกตื่นว่าของมีตำหนิ
เเล้วนี่อะไร กูรู้สึกว่าทำไมมันเรื่องเยอะชห เลยว่ะ กลัวไม่ของสะสมไปอัพราคารึไง สนพ. จะเเบ่งขายหรือจะขายเลย ทยอย ขายก็เรื่องของเขามั้ยวะ รอบจองก็ไม่ใช่ ทำเหมือนจ่ายเงินไปเเล้วนั่นเเหบะ
>> กูตามไปอ่านแล้วร้องเหี้ย นี่ถ้ากูไม่รู้ว่าเค้าขายเลย มาอ่านที่มันเม้นคงนึกว่าสนพ.เปิดจองเลื่อนแล้วเลื่อนอีก นางจะเยอะไปไหนวะ จำได้เหมือนกันว่านางมาโวยวายเรื่องตำหนิรักไม่ได้ลิขิต ยิ่งมาเจอด่าสนพ.แบบไร้เหตุผลแบบนี้กูแดกจุด นิสัยแม่งน่ารังเกียจชห.
อะนะ อิป้านี่คงเป็นพวกที่คิดว่าลูกค้าคือพระเจ้า สนพ ต้องศิโรราบกราบตักมันทุกเวลามั้ง แม่งคิดว่าเค้าเล่นตัวไม่อยากขายรึไง จะรีบซื้อกลัวพลาดชุดสะสม ทั้งที่ชาวบ้านเค้าก็ต้องรอทั้งนั้น กูเองก็รออยู่ มามะไหร่ค่อยไปซื้อก็ได้ เหียกเอ้ยยย
คนที่ไปบ่นในเพจอป.ที่พวกมึงบ่นๆกันใช้ชื่อตัว N นำหน้าใช่ปะวะ ถ้าใช่กูว่านางเหวี่ยงเกินไปอะ แอบสงสารสนพ.อุตส่าห์อธิบายแล้วว่าทำไมมีน้อยก็โดนด่าอีก เข้าใจว่าหัวร้อนอยากได้ แต่ใจเย็นๆ สงบสติอารมณ์แล้วใช้คำพูดให้ดีกว่านี้หน่อยเถอะ กูอ่านแล้วตกใจแทนสนพ.
กูถึงกับไปตามอ่านหน้าเพจอป. เอิ่ม มีความเยอะจริง
40ชุด อป.บอก10% ถ้า100%ก็ประมาณ400ชุดป่ะวะ เค้าจะรีบซื้อไปไหนวะ หรือวันนี้ที่หัวร้อนเพราะไม่รู้ว่าวางขาย ไปซื้อมาอวดไม่ทันคนอื่น?
กูว่าต้องมีโม่งในนี้ไปถล่มอิป้า N ในเพจ อป. แน่เลย กูละสาแก่ใจจิงๆ อยากกระทืบสักล้านไลค์
แม่งว่าเค้าติเค้ายังกะเป็นเจ้าหนี้ กูว่าเดวพอได้หนังสือ มันคงรีบเปิดหาตำหนิก่อนเป็นอันดับแรก แหง อิพวกลูกค้าห่านๆ เนี่ย
โม่งที่อ่านแล้วลองเทียบกับป้าท้อให้หน่อยดิว่าเหมือนกันป่าว กูอยากเผือก
เจ้นข อม. ไปกดไลก์เพื่อนตัวเอง ไม่คิดหน่อยเหรอว่าเป็นความเห็นที่ทุเรศอะ
กูสาแก่ใจคนล่าสุดที่เม้นต์มากค่ะ // มองมงให้
เรื่องสำนวนแปลดีไม่ดีนี่ ต้องดูสำนวนต้นฉบับเทียบด้วยนะ สมมติต้นฉบับภาษา/สำนวนมาแนวแจ่มใสวัยรุ่นปกลูกกวาด ภาษาแปลก็ต้องต้องตามนั้น ไม่ใช่ว่าจะแปลเกลาให้สวยเหมือนวรรณกรรมซีไรต์ บทละครเชคสเปียร์ มันก็ไม่ใช่ละ แล้วหนี้ดอกท้อเนี่ย ถ้าจีนใช้สำนวนภาษาธรรมดา หรือแปลกๆ วกวน มาตั้งแต่ต้นฉบับ ฉบับแปลก็ต้องตามนั้น ไม่ใช่เอาไปเทียบกับป่าท้อของป้าหลิน สมมติป่าท้อต้นฉบับใช้ภาษาสวยระดับซีไรต์ แปลมาก็ต้องสวยตามนั้น สรุปคือ ถ้าจะเทียบสำนวนแปล ต้องเทียบจากการแปลต้นฉบับเรื่องเดียวกัน
รำอีป้า n
Ky หน่อย ราคาบ่วงเล่ห์เท่าไหร่อ่ะในตลาดตอนนี้ ทำไมมีคนปล่อยพร้อมกล่อง สองพันสาม ราคาขนาดนั้นเลยเหรอวะ
กู >>919 นะ ขอต่อเรื่องแปลอีกนิดนึง เพิ่งนึกได้ ตอนกูเรียนวิชาแปลอ่ะ อาจารย์ย้ำมากว่า นักแปลวรรณกรรมไม่มีสิทธิ์ปรับเปลี่ยนปรุงรสเพิ่มเติมตัดทอนต้นฉบับตามใจชอบถ้านักเขียนไม่อนุญาต เพราะนักแปลเป็นแค่ตัวกลางในการถ่ายทอดสาร ไม่มีสิทธิ์ใส่ "ตัวตน" หรือ signature ของตัวเองลงไปในงานเขียนงานสร้างสรรค์ของผู้อื่น งานของนักแปลคือเป็นสะพานข้ามกำแพงภาษาเพื่อถ่ายทอดตัวตน/signature ของเจ้าของงานสู่ผู้อ่านให้แม่นยำ ห้ามตีความเกินต้นฉบับด้วย เพราะงั้นนักแปลต้องเป็นเหมือนผี จะมีตัวตนในงานของคนอื่นนั้นไม่ควร ถ้าอยากมีตัวตนในงานเขียน ต้องเขียนเอง
ส่วนนักแปล ในความเห็นกู ถึงแปลดีแปลสวย แต่แปลหลายเรื่องแล้วทุกเรื่องแล้วมีกลิ่นอายภาษาของตัวเองแต่ไม่เหมือนต้นฉบับ สำหรับกูไม่ถือว่าแปลดีว่ะ นักแปลที่ดีคือต้องเคารพต้องฉบับ ถ้าต้นฉบับมันห่วย ก็ต้องแปลมาตามนั้น ถ้าอยากปรับให้ดีให้สวย ต้องขอผู้เขียน ทำเองโดยพลการนี่ไม่โอเค
อ่านที่พวกมึงเม้าท์ กูนี่ตามเข้าไปเผือกหน้าเพจอป.เลย เจ้เขาจะอยากได้เร็วอะไรขนาดนั้นทวงถามจิกกัดซะยังกับว่าสนพ.เขาเปิดพรีแล้วเลทดองเค็ม นี่กูกดซื้อทางดว.ไป ถึงได้หนังสือมากว่าจะมีเวลาอ่านก็โน่นวันเสาร์ ไม่ต้องทำงานทำการกันหรือไงวะ
แอดมินของอป.ตอบดีนะ ดูใจเย็นทั้งที่ก็ไม่ใช่ความผิดของสนพ.เล๊ย
เลล่านี่เค้าเซลฟี่บ่อยเนาะ เพิ่งเห็นว่าเค้าสวย
เห้ย กุเปล่าแซะใครนะ พูดรวมๆ อ่ะ
Ky ขอบ่นหน่อยเถอะ เมื่อวานมีคนมาสปอยบ่วงเล่ห์แบบไม่จบ ด้วยความอยากรู้อยากเห็นตอนจบก็อยากได้หนังสือมาอ่าน สักพักมีคนมาปล่อยอึ้งแดกไปเลย ราคาพุ่งกันแรงมาก เซง เหมือนเข้ามาวงการหุ้นไงไม่รู้ เล่มไหนซื้อไม่ทันมาหาทีหลังราคาก็แพงกันไป
>>923 >>940 บ่วงเล่ห์ ราคาประมาณ 650 มั้ง แต่ boxset มันแพงเพราะว่า เค้าให้เฉพาะคนที่ซื้อรอบจอง
คนที่ซื้อรอบ stock จะได้แค่หนังสือ ราคา box ก่อนหน้านี้มันจะอยู่ที่ 1200-1500
พอหนังสือหมดแล้วหนังสือดีดราคาไป 1000-1200 ราคา box มันก็เลยดีดตาม เป็น 1500-2000
แพงกว่า 2000 กูยังไม่เห็นนะ แต่อาจจะซื้อจากแหล่งอื่นที่ไม่ใช่ในกลุ่ม
คือถ้ามึงไม่คิดไรมาก ก็รอรอบรีเถอะ ถ้าคนรอเยอะๆ มันอาจจะออกเร็วก็ได้
ส่วนคนที่มารีวิวเรื่องนี้ กูเห็นหลายครั้งแล้ว เวลาเค้าลงรีวิว ก็มักจะมีคนมาปล่อยของตาม
ถ้าคิดแง่ดีคือ มีคนฉวยโอากาสจังหวะที่มีรีวิวพอดีเลยเอามาปล่อย ....โลกสวยไปอีกกู
แต่ครั้งก่อนนั้น ดูก็รู้ว่าตั้งใจ เพราะรีวิวเสร็จมีต่อท้ายด้วยว่ากำลังมีประมูลนะจร๊ะ ...อันนี้กูจำได้
ดูจากภาพผลงานถัดไป คงเป็นซูเนี่ยนจริงแหละมึง
มันก็มีมานานแล้วนะ การทำงานกันเป็นทีมเนี่ย มีทั้งมารีวิวอวยเว่อร์ๆ มีทั้งตั้งรับให้ราคาสูง แล้วก็จะมีพวกออกมาขายแพงมาก แต่ถูกกว่าราคาที่มีคนตั้งรับ คนอื่นเห็นก็รีบกระโดดใส่สิ แบบคิดว่า ถูกกว่าที่คนนั้นตั้งรับซะอีก ทั้งๆที่มันแพงกว่าความเป็นจริง ต้องตั้งสติกันเยอะๆ จะซื้อนิยายซักเรื่อง ควรได้อ่าน พลอตคร่าวๆ เปิดผ่านๆดูสำนวนก่อน ไม่ใช่ซื้อตามชาวบ้าน เพราะเค้าว่าดี เค้าว่าห้ามพลาด และถ้าเจอราคาที่เกินปกมากๆ ก็เก็บเงินไปซื้อเรื่องอื่นอ่านเหอะ นิยายมีอีกเป็นล้าน
แต่กูอยู่มานานก็ไม่มีนะ มึงก็เว่อไป กูว่ามันพึ่งมีช่วงนี้ว่ะ ตอนมีห้องนี้แหละไม่มีทีมห่าไรหรอก แต่คนทำแบบนี้มีไม่กี่คน พึ่งมารีวิวช่วงหลังๆนี่แหละกูว่า
ถ้าจะซื้อดะ ไม่รอรีวิว มีให้อ่านแค่ตย. ต้องซื้อราคาที่สนพ.ขายอ่ะ ไม่ใช่ราคาแม่ค้าเล่นหุ้นพวกนี้
ช่าย เป็นสาววายเมิงต้องสตรอง ตอนนี้หนังสือทั้งใหม่ทั้งรีปรินต์ ออกเป็นร้อยเล่มต่อเดือน มึงอ่านพวกนี้ไปนะ เดวสักวันหนังสือของ ฝ ที่มึงอยากอ่านก็ต้องรี เค้าไม่ทิ้งงานตัวเองหรอก ขายดีเป็นเทน้ำแบบนี้ อย่ารีบบบ เผลอๆ หนังสือที่มึงอยากอ่านอยากขายไตซื้อ อ่านแล้วอาจไม่โดนใจจนมึงอยากเขวี้ยงทิ้งก็ได้ กูเจอมาหลายเล่มล้าว ถถถถ
ขอบใจพวกมึงทุกคนว่ะ หายอยากอ่านไปเยอะเลย
>>957 ถ้าหนังสือวาย กูเห็นมาสักพักไม่นานๆ ถ้าให้กะช่วงเวลาก็ช่วงที่เกิดห้อง สส นี่แหละ
แรกๆ เลยก็ ITW ไง หลังจากนั้นก็ รัชทายาท อชอปล เบบี้ แล้วก็สารพัดฝู
หลังจากนั้นก็หนักถึงขั้น ปิดพรีปุ๊บก็มาขายใบจองกันมี หรือบางเรื่อง นข ยังไม่ทันส่งก็ตามหาซื้อสิทธิ์กัน
ส่วนเรื่องรีวิว ถ้าไม่เจาะจงเอาเฉพาะเจ๊นี่ก็มีอีกหลายคนนะ ถ้าคนที่กูอคติหน่อยก็เซเลปการ์ตูน
ก่อนหน้านี้นางเคยรีวิว ม่านรัก ตอนเค้าปิดจองแล้ว พอคนไปอ่านรีวิวนาง ก็เกิดกระแสตามหากันวุ่นวาย
แล้วนางกะเพื่อนนางก็มาเปิดรับจองนอกรอบเอง แล้วพอ นข ส่อแววโกง กลุ่มนางก็ออกตัวแรงมากว่าไม่โกงๆ แล้วเป็นไงล่ะ ฮึ ฮึ
นี่ยังไม่นับอีกหลายเรื่องที่นางมารีวิวช่วงงานหนังสือ แล้วคนแห่ซื้อตามจนของขาดแล้วขาดอีกนะ
กูไม่เคยอยากได้นิยายที่ขายแพงเกินราคาเลยสักเรื่อง และกูติดตามข่าวตลอด เรื่องที่เล็งเลยซื้อทันทุกเรื่อง ที่สำคัญรีวิวไม่มีผลต่อชีวิตกู 555 กูพิจณาจากพลอตกับค่ายเป็นหลัก อ่านไม่ได้ก็ขาย เลยไม่ต้องมาเสียรมกับปัญหาโก่งราคาขายว่ะ
รีวิวนี่กูดูพล็อต กับเคะ/เมะ เคยโดนผู้ชาย/ผู้หญิงข่มขืนมั๊ย เคยเจอที่ไหนไม่รู้ไม่มีผู้ชายข่มขืนแต่ตอนเด็กเคยโดนผู้หญิงแก่กว่าจับกด เด็กอยู่เลยสู้ไม่ได้ กูนี่ร้องเหี้ยเลย ถถถ
>>957 มึงไม่เห็น ใช่ว่ามันไม่มี ยิ่งรีวิวที่อวยของ สนพนะ อื้อหือ ถึงขั้นต้องพิมพ์เพิ่ม คนตามหาซื้อกันใหญ่ ทั้งๆที่มันก็ไม่ได้สนุกอะไรขนาดนั้น ดีว่ากุซื้อหนังสือออกใหม่อยู่แล้ว ก็เลยรีบอ่าน รีบขาย ขายได้เพราะกระแสรีวิวอวยนี่ล่ะ พอผ่านไปซักพัก มือสองออกมาขาย แห้งคาแผงกันเต็มไปหมด
>>965 อห อย่าให้เซด กว่าจะตามจิกนางออกมาได้ ดราม่าไปหลายรอบ ทั้งอำนาจมืดจากแอดมินที่ห้ามพาดพิงเรื่องนี้ แล้วบรรดาขาใหญ่ออกมารับรองดิบดีว่าไม่โกงแน่นอน นข ไม่ตอแหล แล้วจำได้ว่าตอนนั้นมีคนออกมายืนยันว่ามีของแน่นอนเพระคุยกับโรงพิมเอง แต่ก็นะ กว่าจะส่งของได้ก็หลายเดือน แถมได้ของไม่ครบอีก ของที่ว่าจะแจกก็ไม่แจก
ไวท์ราเวนก็ใช่ย่อยนะมึง ตามทวงถามถึงบ้าน มีใบแจ้งความ ถึงขั้นต้องมีการติดต่อ ผู้ใหญ่บ้าน นายกอบต. ผกก.สภ. แจ้งให้ทราบ ถ้านข.หายไปแสดงเจตนาฉ้อโกง เขาจะประสานตำรวจท้องที่ติดตาม
คือ นข.จัดทำหนังสือเอง หลายๆคนในปีนี้แม่งสุดยอดจริงว่ะ เห็นเงินแล้วตาลุกวาว เอาไปทำอย่างอื่นหมด นข.ดีๆที่รับผิดชอบยังมีก็รู้นะ แต่เจอแม่หมากับยัยserin กูก็ลาขาดจ้าไม่กล้าเสี่ยงแล้วรอรอบสต๊อกอย่างเดียว
ky มึง เราควรใส่ชื่อนข.ที่แปลงฟิคไว้ที่ต้นมู้ดีไหม หรือใส่ไว้ใน hall of shame แต่กูไม่รู้ว่าโม่งที่ทำยังอยู่รึเปล่า
>>973 มันแย่หมดแหละ คือ จม.ยังทำหนังสือออกมาไง แต่อีคนนี้ ไม่มี ไม่หนี ไม่จ่าย ชาตินี้จะได้เงินคืนครบทุกคนรึเปล่ายังไม่รู้เลย เงินทำหนังสือยังไม่มีเลย555
แล้วตอนที่ในเล้าโกงเรื่อง นักปรุงยา นี่ใครวะ กูลืมชื่อไปแล้ว
มึงค่ะ มู้จะเต็มแล้ว กูตั้งมู้ใหม่เลยนะ
กูไม่อ่านวายแต่ง แถมเป็นโรคหวาดระแวง ไม่เคยสั่งซื้อรอบพรี เลยไม่ต้องมาอารมณ์เสียกับ นข สันดานขี้โกงว่ะ
ในบรรดา นข ที่ว่ามา กุเอือมแม่หมาสุด ตัวนางตอแหลไม่พอ อิพวกขาใหญ่ขาโตก็มาออกรับแทนทั้งที่ตัวเองก็ใช่ว่าจะเห็นของ แล้วสุดท้ายเป็นไง สุดท้ายปิดปากเงียบ ผันตัวเป็นผู้ประสบภัยเฉย
มีใครเป็นเพื่อนเฟสกับเจ๊พยาบาลอดีตแอดมินบ้าง เห็นนางโพสเปรยๆ ว่าคืนนี้จะมีข่าวดี เรื่องนิยายเพน ประกาศรีปริ้นต์นะจ๊ะๆ
ในใจกู +10 ให้ อป ได้ไป
พวกมีในมือ ปล่อยไม่ทัน ได้แต่ใช้ชื่อ ฟ. แปล มาดันราคา ทั้งๆที่ยังไม่รู้ว่าใครจะแปลของใหม่
หึๆๆ painful มันเพลนจริงๆ ไม่ได้สนุกขนาดขึ้นหิ้ง เห็นคนโหมกระแสแล้วกูสงสารคนซื้อ จำได้ว่าตอนขายใหม่ๆ ก็มีคนประกาศขายเยอะแยะ กูเองก็คนนึง อ้อ อย่าว่ากูดิสเลยนะ กระทั่งคนแปล belated ยังบอกเองว่าที่ไม่ทำภาค painful เพราะไม่ชอบตัวละคร กูมาอ่านเองแล้วถึงเข้าใจว่ะ
ปล ไม่ใช่ห่วยจนอ่านไม่ได้ แต่ธรรมดาจนไม่คิดอยากอ่านซ้ำ เลยขายหาเงินมาซื้อเรื่องอื่นต่อว่ะ
ซูเนี่ยนเอามาทำใหม่ก็ดี ถึงแม้มันจะไม่สนุกแต่ราคาสมเหตุสมผลไม่เสียดายเงินมาก ไม่ใช่ราคาที่แม่ค้าโก่งขึ้นมา
จำได้กูเคยเห็นคนมาโพสว่าเสียดายเงิน 2พันที่ซื้อเรื่องนี้มา ไม่สนุกเลย
เออแต่แปลกนะกรณีแม่พี่หมา นข ไม่ค่อยโดน แต่อีพวกขาใหญ่โดน กูมานึกย้อนที่กูเคยด่ากูว่าไม่โอเท่าไหร่ เหมือนกูด่านขน้อยไป ลอยลำเฉย
ถึงจะเป็นฟ.แปล แต่เนื้อเรื่องมันไม่ปัง ก็ยังจะพยายามทำให้มันแพงๆ แบบนั้น เพื่อไว้ขายคนไม่รู้ บางคนก็นะ เหมือนโดนสะกดจิตปะ งานฟ. งานฟ. ต้องเก็บ ถ้าขนาดนี้ยังจะโดนเค้าปั่น ก็สมควร
กูมีซูเนี่ยนนะ แต่อ่านไม่จบด้วยซ้ะ นิยายไรก็ไม่รู้ 55555
ว่าจะขายหลายรอบละ แต่ขายตอนนี้คงไม่ทัน เอาไว้นอนกอดปลอบใจตัวเองดีกว่าว่าอย่างน้อยคุณฟ.ก็แปลนะเว้ย
>>997 ถึงว่า สมควรโดนของแพง จะอ่านนิยายหรือตามๆเค้าซื้อเก็งกำไรวะ ไอ้พวกทุนหนา มันก็ เหมาๆมา พอรู้จักนักรีวิวหน่อย แหย่ๆไป สปอยไป คนก็นะ ในสส.ตัวดีเลย หลงตามราคาแม่งก็ดีด ได้จังหวะ พวกมันก็ปล่อย ซวยไปมึง จับของร้อน
ยิ่งเปิดประเด็น เรื่องไหนไม่มีรีฯ กูกอดอกนั่งมองเลยมึง รอคงปล่อยของแรร์ ไม่ได้ดูคนขายนะ รอดูคนซื้อวะ
ก็ขนาดฝ.ยังพูดเองเลยว่างานบางเรื่องของเขาขายมาตั้งหลายปี เพิ่งมาหมดเร็วๆ นี้ เขาเลยยังไม่รีปริ้น
นี่กุปิดทู้ชะ ดีจุยยย
ถ้ารีเพนแล้วปกใหม่แบบที่เห็นนี่สวยมากเลย ต้องแฝดสักยี่สิบคู่กับอาลี
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.