ยกที่ 1 >>>/801/2253/
ยกที่ 2 >>>/801/2374/
ยกที่ 3 >>>/801/2498/
Last posted
Total of 1000 posts
ยกที่ 1 >>>/801/2253/
ยกที่ 2 >>>/801/2374/
ยกที่ 3 >>>/801/2498/
กูเจิมเองมา หมั่นไส้
เห็นคุณ P..... ลงขายนิยาย
กูนี่ไปปักรอเลย นึกว่าจะขายถูก
ที่ไหนได้ ของแรร์ราคาแพง บ็อคเพื่อน 1200 ตู้วหูวววว และอื่นๆอีกมากมายที่ราคาแพง+
ดูยังไงก็จงใจซื้อมาอัพราคา อะไรจะมีของมือหนึ่งในซีลได้เยอะขนาดนั้น เหอะๆ
สมกับที่มีสาววายเคยแฉไว้ในฟุนักเม้าห้องแรกๆเลย
บ็อคเพื่อน ไม่มีขายแล้วเหรอ
เออ เจ้โปรรูปหมา ทำไมแกชอบขายอัพราคาจัง สะใภ้เถื่อน4800 ก็ทีนึงแต่คือเห็นขายได้ด้วยนะ แล้วบ่วงเล่ห์อีก มือหนึ่งก็เเอบเห็นว่ายังไม่หมดนะ เจ้แกมา1300เลยจ้า คือจะมาปั่นราคาเหรอ ดินหมูก็เห็นเจ้แกเอามาขาย 2300 ได้ข่าวว่ามีรีปริ้นนะเธอ
ที่นาบูยังไม่หมดไม่ใช่เหรอ ตอนเจ้แกเอามาขาย
มึงๆกูสงสัยว่าระหว่าง แจ่มใสวาย กับ มีดี ยอดพิมพ์ประมาณเท่าไรวะ อย่างจส. กูรู้มาว่า3พัน
แต่มีดีไม่รู้ ถึง2พันมั้ยวะ ก่อนหน้านี้มันทำแฟนตาซีแต่เจ๊งแล้วก็หันมาจับแนววายเลย มีดีนี่กูรู้แค่นี้ ใครวงในหรือรู้มาชี้เบิกเนตรกูหน่อย กูนั่งเถียงกับเพื่อนแล้วค้างคา 5555555
อีกอย่างกูไม่ได้ตามนอมอลเลย สมัยนี้ก็ไม่เห็นเด็กม.เด็กประถมมันหิ้วหนังสือแจ่มใสเหมือนเมื่อก่อนแล้ว กูจำได้ว่าเมื่อก่อนแม่งเยอะสัด ซื้อกันเป็นเซ็ทๆหิ้วมารร มันยังมีคนอ่านอยู่มั้ย เห็นแม่งจิ้มแต่โทสับกันทุกวันนี้
ตอนนี้กูว่าที่เด็กมุงแม่งก็มี แจ่ม enter punica นาบู แล้วก็พวกการ์ตูนกับวายล่ะมั้ง
กูก็เบลอๆ ไม่ค่อยรู้ละ แต่เดี๋ยวนี้มันอ่านวายกันเยอะขึ้นเนอะ การ์ตูนกูก็ได้ซื้อลิขสิทธิ์ ดีเหมือนกัน
เมื่อก่อนแม่งยังจำได้เสือกโง่ซื้อของกากๆ ภาพพิมพ์มาบัดซบเหี้ยส้นตีน เงินที่กูซื้อไปไม่รู้เข้ากระเป๋าคนเขียนไหม
ว่าแล้วกูก็ขอถามอีกรอบ พวกมึงกำจัดการ์ตูนวายที่ไม่เก็บแล้วยังไง กูจะโล๊ะไพเรท
ชั่ง* กูเบลอพิมพ์ผิด
เห็นพวกจัดแฝด2 กูยังเฉยๆ
เจอพวกจัดแฝด3แฝด4 ในใจกูนี่คิดเลยมึงไม่ได้จัดมาเก็บสวยๆบนหิ้งหรอก
มึงจัดมารอขายเก็งกำไรต่างหาก อย่ามาตกแหล
เบลอกูไปกูแค่เห็นพวกแฝดๆเยอะช่วงนี้
>>24 มึงสงสัยเหมือนกู ไอเหี้ยพยายามคิดโลกสวยก็ไม่ออกจริงว่ะมึง 2อันพอเข้าใจอันนึงอ่านอันนึงเก็บ แต่4อันมึงเอามาขายแน่นอล กลุ่มตอแหลขี้อวดนั่นน่ารำคาญฉิบหาย อวดกันอยู่นั่นแหล่ะ ยิ่งมีแฝดเยอะคนก็อู้หูไตสตรองจังค่ะ ยืมอ่านมั่งค่ะ บลาๆๆ มึงเก็บมาขายแน่ๆ กูรู้ จำพวกมันไว้รอดูตอนหนังสือขาดตลาดได้เลยมึง ปั่นกันฉิบหายชัวร์
กูไม่รู้จะพูดไง ใครรู้จักนิ้วดำมั้ย นักเขียนขี้ลอกลายออกอีกคนแล้ว ทุเรศจังวะ ลอกนิยายกลกุณฑี ออกมายอมรับกูก็ยังเบ้ปากเลย ถ้าไม่มีคนจับได้ก็ลอยนวลขายนิยายแดกต่อไป ขยะแขยงจริงๆ ดีนะที่กูไม่ได้ตามงานมัน หลังหักกับอีคนที่เขียนปลาบนฟ้า กับอีชิฟฟ่อนมาเยอะแล้ว อีดซด้วย มิน่าคบกันได้
>>26 ดีที่กูไม่ชอบงานมัน เจองี้ก็บายยยยยย เห็นจะไปออกงานกับอีดซด้วย ที่งานไรไม่รู้ ถ้ายังกล้าบากหน้าไปกูก็นับถือในความหนานะ รู้อยู่แก่ใจว่าลอกแต่ก็ยังทำ พอโดนจับได้บีบน้ำตาหน่อยติ่งมันก็ไม่คิดมากแล้ว กลวงดี ไม่แมนนะคะการออกมาเพราะโดนจับได้อะ 555555555555 หมาสัสๆ ความจริงเจองี้แจ้งไปทางต้นฉบับจีนได้มั้ยวะ
ฝูจับได้อ่อวะ ว่านด.ไปลอกมา
เหยยยย ชอบพวกคนที่ไปโพสในเพจ นด เชิงว่าขอไม่ให้กำลังใจในเรื่องนี้นะ เพราะรู้สึกเหมือนถูกหักหลัง แต่ก็จะติดตามผลงานอื่นๆต่อ แฟนนิยายดีๆมันต้องแบบนี้ ไม่ใช่หน้ามืดตามัวให้กำลังใจแม่มหมดทุกอย่าง ดีเลวนี่ไม่แยกแยะ
นักเขียนแบบนี้ยังไงก็อยู่ได้มึง อีกอย่างกูเห็นคนนี้เลียนักเขียนด้วยกันเยอะ พวกเยอะพอตัวเลยแหละ ติ่งก็พอๆกับนักเขียนที่ดังแล้วมีความงี่เง่าเป็นเทพ 5555 ขนาดคนอย่างมมล.ยังมีคนไปบอกว่าสู้ๆเลย
กูก็พอตามงานเค้าบางนะ แต่เจออย่างนี้กูพอ เลิกอ่าน ไม่ให้กำลังใจอะไรทั้งนั้น ลอกคือลอก ขนาดจตกับชฟคกูเคยตาม พอรู้กูเลิกเลย เอาจริงๆ คือรับไม่ได้ว่ะ นักเขียน เขียนงานเพราะอะไรวะ ไม่ใช่เพราะชอบเหรอ คือเงินกับอยากดังมันก็เป็นตัวแปรอ่ะนะ แต่นี่คือลอกมาด้วย ความภูมิใจในตัวเองอยู่ตรงไหนวะ เห็นคนแบบให้กำลังใจ กูคิดนะ ถ้านักเขียนที่พวกนี้ติ่งแม่งโดนลอกบ้าง จะออกมาด่ากันขนาดไหนวะ
อีกอย่างนะ ถ้าคนจับไม่ได้ จะยังขายต่อใช่ไหม หน้าด้านโคตรๆ ยิ่งพิมพ์กูยิ่งขึ้น กูโคตรผิดหวัง
กูไม่เคยตามนะ แต่กะจะจอง mafia อะไรซักอย่างของนาง แต่เบรกเอี๊ยดแทบไม่ทัน กูไม่จองละดีกว่า
กูว่านางโชคดีที่ไปลอกของฝูนะ เลยไม่โดนอะไรมาก ถ้าไปลอกสนพของคนที่รู้ว่าใคร อาจจะได้ไหมศัลย์
กูงงตรงที่มีคนให้กำลังใจทั้งที่ลอกวะ ลอกจุดพีคด้วยนะ ของกลกุณฑี ฉากที่นายเอกเอามือป้องปกพระเอก ลอกตัวพล็อตนายเอกเรียนทำอาหารฝันอยากเป็นเชฟด้วย จากนั้นนิยายเรื่องแรกของนิ้วดำก็ดังเป็นจุดเริ่มต้นที่ไม่มีใครจับได้ก็พิมพ์ขายมาเรื่อย ๆ
ยังมีนักอ่านชมอีกว่าดีกล้ายอมรับ จะไม่ยอมรับก็ได้ แสนดีไปไหน คงต้องรอสักวันที่งานมึงโดนลอกไปขายบ้าง แล้วอย่าลืมไปชมคนลอกด้วยนะว่าขอบคุณที่กล้ายอมรับว่าลอกกู กูอุตส่าห์จับผิดมึงได้แล้วมาแฉเพื่อให้มึงมาสารภาพเลยนะ เพราะปล่อยไว้เฉยๆไม่เห็นมึงสารภาพสักที ขายดิบขายดี
แล้วถ้าสมมุติว่าเขียนจงใจแบบล้อเลียนนิยายที่เคยมีมาแล้วเลยนี่ได้ไหมวะ?
คือกูกำลังเขียนอยู่เรื่อง เริ่มต้นดูเหมือนคับคล้ายคับคลา แต่พอดำเนินเรื่องไปเลี้ยวหักศอกเลย แบบนี้จะเรียกเลียนแบบไหม? กูยังกะว่าจะให้พระเอกมันบ่นเสียด้วยซ้ำนะว่าทำไมมันทำตามนิยายเรื่องนั้น(ที่กูบอกว่าคล้ายแล้ว) ผลออกมามันคนละแบบ แบบชิบหายแบบนี้
มันเรียกพาโรดี้ป่ะ?
กูไม่ค่อยจะเห็นสนพ.ไทยรับผิดชอบงานเขียนของตปท.เลย เวลามีคนมาลอกหรือละเมิดไป แม่งแย่อะ อย่าหาเรื่องความจริงจังจริงใจเลย
มีอยู่เจ้านึง หส. ตอนที่บอกว่าlc inthese มาได้ แล้วทางต้นเขาขอให้จัดการพวกลักขโมยผลงานเขาหน่อย ป้าแกออกมาบอกว่าทำเป็นเบลอๆ ไม่เห็นไม่ฟ้องเพราะเห็นว่าเป็นคนไทยด้วยกัน กูขำมาก กูอยากจะพิมพ์ไปบอกเจ้าของเรื่องว่าอย่าให้lcมันอีก
>>44 ฝูใจดีไม่เรียกร้องอะไรแค่ให้มันลงที่มาที่ไปว่าฉากนี้เอามาจากที่ไหนแค่นั้น ตอนนี้เรื่องก็เงียบไปแล้วว่ะ ไม่เห็นมันมีโพสต์ห่าเหี้ยอะไรที่เฟซมันเลย ขายของรัวๆ เห็นคนอ่านให้กำลังใจมันรัวๆ ตอนที่มันออกมารับผิดแล้วบอกว่าจะลบแล้วก็เลิกขายนิยายเรื่องนั้นยังมีคนในนั้นพูดถึงความแรร์ของนิยายเรื่องนี้เลยว่ะ โคตรทุเรศเลย ตอนที่เริ่มโพสต์แม่งยังมีคนออกมาว่าโพสต์นี้แนะว่าก็อปมานะ หลายๆคนยังมาออกตัวว่าไม่ได้ก็อปหรอก เนื้อหาแบบนี้จะมาคิดว่าตัวเองเป็นต้นคิดคนเดียวก็ไมไ่ด้นะ ห่าเอ๊ยเหมือนขนาดนี้ก็ยังมาแก้ตัวให้กันอีก อวยไปเถอะมึง มิน่าบ้านเมืองถึงไม่เจริญ
ป.ล กูอ่านแล้วไม่รู้ทำไมถึงคิดว่าโพสต์เปิดโปงชมมันตีกระทบทั่นหลอดกับหมีคลั่งว่ะ
ขออัพเดทข่าวในห้อง สสตว หน่อยดิ
เกิดเรื่องอะไรหรอ ทำไมแอดมินมาเตือนๆ มีใครทำไรน่าเกลียดปะ
กูรู้เรื่องแค่ โพสประมูลสโนไวท์หายไป
>>44 ไม่น่าจะมีหรอก เพราะคนไทยเกลียดความยุ่งยาก ทุกอย่างก็ให้เรื่องจบง่ายๆ สังคมไทยถึงเป็นอย่างนี้ อีกหน่อยก็คงมีนักเขียนใหม่ผุดมาลอกเรื่องอื่น พอดังถูกจับได้ก็ปล่อยการ์ดยอมรับผิด ร้องไห้ผ่านเฟช ไม่มีใครกลัวที่จะทำผิดหรอกเพราะไม่เคยเห็นสนพ.ที่ไหนลงโทษจริงๆ การละเมิอลิขสิทธิ์นักเขียนถึงมีให้เกลื่อน
>>48
อยากรู้ด้วย
เดาจากข้อความแอดมิน คิดว่ามีคนขายของแพงในราคาถูก แต่เปลี่ยนใจเอาไปขายในราคาแพง
ปกติไม่ค่อยอยากดราม่ากับใครนะ แต่วันนี้เรื่องที่รู้มาน่าเกลียดเกินไป ไม่ใช่ว่าจะตกลงกับทุกคนนะคะ ตกลงกับใครไปแล้วคนแรก ก็ต้องตามนั้น ส่วนตัวเคยตกลงขายม้าให้พี่คนนึงราคาปก ก็เก็บไว้ให้ ทั้งที่ถ้าเอามาประมูลคงได้เยอะกว่านั้นมาก ไม่ได้ยกหางตัวเอง แค่ยกตัวอย่าง คือไม่เคยว่าเรื่องขายเกินปก เกินราคา แต่จะบอกว่าคำพูดสำคัญ อย่าทำให้ได้รู้อีกนะคะ #หมูโกรธ
>>49 กูเป็นคนที่เกลียดเรื่องลอกทุกกรณี เวลาเจอคนประเภทนี้ กูชอบคิดว่าเวลามันลอกมันไม่มีความรู้สึกแปลกๆ บ้างหรอวะ ดูไม่มีศักดิ์ศรี ขนาดสมัยก่อนกูลอกการบ้านเพื่อนนี่กูเจ็บยันทุกวันนี้เลยสัส คือมันไม่ใช่ แล้วนี่อะไร แล้วทำไมพวกนักเขียนถึงชอบให้มีคนอวยตัวเองนักวะ ขาดความรักหรือไงวะ
สงสัยในชีวิตจริงคงมีแต่คนรังเกียจถึงได้หาแรงสนับสนุกจากพวกที่ไม่เห็นหน้า
พูดถึงห้อง สสตว กูเข้าไปทีไร คิดว่าตัวเองอยู่ในเพจของ นด ทุกที เข้าไปทีไรก็เจอมาโพสต์รัวๆ จนกูงงว่ากูเข้าผิดห้องหรือเปล่า
ไม่มีอะไร กูแค่บ่นเฉยๆ ข้ามกูไป
นี่ๆ คือว่า ถามนิดนะ
เห็นห้องหนังสือมีหิ้งโม่ง
เราทำหิ้งรายชื่ออันตราย + นักเขียนอันตรายไหม
ชื่อ พร้อมพฤติกรรมไรงี้
ดีมะ เดวกูทำให้เอง
>>53 ดีงาม อันนี้เห็นด้วย ควรค่าแก่การทำอย่างยิ่ง เพื่อนักอ่านรุ่นใหม่จะได้ไม่หลงไปมั่วเมากับนักเขียนที่มีพฤติกรรมแย่ พอเวลาผ่านไปทุกคนก็ลืมว่านักเขียนเคยลอกใครมาบ้าง เคยทำวีรกรรมใดมาบ้าง นักอ่านจะได้ระวังตัวไม่สนับสนุนนักเขียนแบบนี้ เพื่อสังคมที่ดีขึ้น กูสนับสนุนมาก ขอบคุณมึงเลย ถ้ามึงจะทำ
https://fanboi.ch/801/2253/899/ ตอนนั้นมีคนอัพเดทถึงรีพลายนี้ แต่ข้างล่างยังมีต่ออีกหางว่าว
itwของหสมกูมีไฟล์ที่โม่งเคยทำอยู่
https://m.sendspace.com/file/l2t2lr
>>53 พวกนักเขียนขี้โกงเชิดเงินจองหนังสือด้วยจะดีมากเลย หลังๆมานี่เห็นหลายคนที่ยอดวิวนิยายสูงๆ ไปเปิดพรีหนังสือทำมือ แล้วหลายเข้ากลีบเมฆไป หรือคนที่จัดทำช้ามากๆๆๆๆๆๆ คนอ่านจะได้ระวังไว้ว่าอดทนรอรอบพิมพ์เหลือดีกว่าจะได้ไม่หงุดหงิดใจ บางเพจกุเข้าไปส่องสามปียังทำไม่เสร็จ
ใครมีข้อมูลอะไรก็แปะๆไว้เลย
เรื่อง นักเขียนโกง นี่ขอข้อมูลนิดนึง กูีรู้แต่ แยมส้ม กับ จิมมี่(ช้ามาก)
เรื่องนักเขียนก็อบ มี เด็ม(ก็ใครบ้างวะ กูมีแต่ข้อมูลตอนก็อบ อชค) นิ้วดำ (รู้ว่าก็อบกณกุณฑี มครช่วยเสริมจะดีมาก) จิตริน (ก็อบ an't sweet)
ชฟค นี่ก็อบไรมั่งวะ แถลงด้วย กูจำได้แต่เรื่อง ชฟค หักหลังคนพรี ดกด
ky onederwhy จัดประกวดนิยาย กูว่ากติกาโอเคเลยนะ
ky ไม่มีใครสนใจนิยายที่ไทยเซย์แปลเล่มใหม่บ้างหรอ? จะดีไหมหว่า จากเรื่องเก่าที่ผ่านๆมาไม่นับทรูสตาร์ดูเหมือนรสนิยมเราจะเข้ากันมิได้เบย....
>>59 คนเขียนกุหลาบทรายใต้เงาหิน เรื่องที่มีปัญหาตอนนี้ Route Liebe บอกว่าจัดส่งแล้วแต่จริงๆยังไม่ได้ส่งอ้างว่าคนที่ยังไม่ได้รับคือรายชื่อตกหล่น(จริงๆคือไม่มีใครได้หนังสือ) พอเรื่องแดงมีคนขอคืนเงินก็ไม่มีคืนให้ หน้าเพจร้าง ไม่ตอบinboxใดๆ จนต้องมีคนแจ้งไปให้สนพ. นด ตามเรื่องให้สรุปได้ว่าจะคืนให้ได้เดือนละกี่คนๆ ซึ่งกุก็ไม่ได้เผือกต่อว่าสรุปได้เงินคืนกันไปหรือยัง อ้อแล้วก็Lost Angelที่โอนเรื่องให้สนพ.จัดการก็ช้ามากมาย สรุปความได้ว่าต้องรอคนเขียนเขียนตอนพิเศษมาให้+ สปีดของสนพ.นี้ก็เป็นที่เลื่องลือกันดี
ใบโพธิ์คุณ JJ นี่ก็นานนับปี ส่วนคนที่โกงแล้วเชิดเงินหนีไปเลยอย่างแยมส้ม / เคนอิจิ (รหัสลับนักปรุงยา) ก็คงทำได้ครั้งเดียวเน๊อะยกเว้นว่าจะแปลงร่างเปลี่ยนชื่อมาลงเรื่องใหม่แล้ววนลูปเดิม
คือบางทีกุก็ไม่เข้าใจว่าถ้ายังเขียนต้นฉบับไม่เสร็จ ไม่แพลนว่าจะใช้ใครวาดหน้าปกหรือทำartwork ขี้เกียจพิสูจน์อักษร และการพร้อมรับความวุ่นวายทั้งหลายแหล่ที่จะตามมาจากการติดต่อโรงพิมพ์ รวมไปถึงห่อหีบจัดส่ง จะเปิดพรีทำด๋อยอะไร
>>74 อืม.... ไปอ่านมาละระดับความอยากอ่านลดฮวบเลย คือถ้าแปลที่มันพูดง่ายๆก็คือ 'ถ้ามึงซื้อกูน้อยกูก็พร้อมจะลอยแพคนอ่านที่เหลือนะจ๊ะ'
ถ้ามึงตอบแบบนี้ออกมาครบ2เล่มกับดูกระแสกูค่อยพิจารณาละกันนะจ๊ะ....
เฮ่อ...ปกติกูเป็นประเภทซื้อนิยายอ่านง่ายมากเลยนะถ้ามันถูกใจ แต่นาบูนี่พัฒนากูให้ต้องมานั่งชั่งใจก่อนซื้อไปแล้ว
โอ้ว มีคนขายthis time 1,900 ช่างกล้า.... พึ่งได้มากันแถมราคาของ799......
>>81 เออ มึงเป็นคนขายป่ะวะ 5555555 จะบอกว่าไม่มีมารยาทหรืออะไรก็ช่วยดูอิคนขายก่อนว่ามันเจตนาดีมั้ย ดูก็รู้ว่าจงใจซื้อมาโก่งราคา สภาพใหม่กริ๊บ ยังไม่แกะซีล แต่ขายราคาแพงเหี้ยๆ กูไม่ได้สนใจนิยายอะไรเรื่องนี้เลยนะ อ่านแล้วไม่ชอบ ให้ฟรียังไม่เอา แต่เกลียดพวกปั่นราคา โก่งราคาว่ะ ในเมื่อมันมีสิทธิ์โพสขายในกรุ๊ปที่มีคนอยู่กันเยอะขนาดนั้น ก็ต้องยอมรับผลที่จะตามมาไม่ว่าจะแรงแค่ไหนก็ตาม ไม่ใช่เพจหรือเฟสส่วนตัวนี่ จะได้ห้ามใครได้ตามใจชอบ คนที่เข้ามาบอกราคาปกก็สมควรแล้ว เผื่อมีพวกหน้ามืดอยากซื้อทั้งที่ไม่รู้ข้อมูล ก็ช่วยสกรีนได้ขั้นนึง แต่ถ้ามีคนยอมจ่ายเพราะอยากได้มากๆๆๆ ก็เอาเถอะ... ส่วนตัวกูแค่คิดว่าเราอ่านนิยาย ไม่ได้อ่าน box ว่ะ
ห้องนี้คุยได้แต่คนเขียนวายแบบออริ หรือรวมคนเขียนแฟนฟิควายด้วยป่ะ
เมื่อกี้เห็นคนขาย สะใภ้เถื่อน 4800 มีแต่คนมาอู้หู ราคา แล้วพอต่อมาก็ขึ้นสถานะ ขายแล้ว ทั้งๆที่ใต้โพสต์ไม่มีใครพิมพ์ว่าขอจองเลยสักคน เห็นแบบนี้ 2 ครั้งแล้ว เลยคิดว่ามันแค่การปั่นราคารึเปล่าวะ
ก็อาจจะใช่ แต่เห็นเป็นแบบนี้มากกว่าหนึ่งครั้งเลยอดคิดไม่ได้ แล้วนิยายก็ไม่ใช่ว่าดีมากกกก สนุกมากกก ทรงคุณค่าอย่างยิ่ง ก็คือแค่ก็สนุกดี แค่นั้น
ky ว่ะ กุอ่าน this time ฉบับเล่มละ กุว่าเล่มนี้มาตรฐานการแปลแม่งห่วยที่สุดเท่าที่เคยอ่านแจ่มใสมาเลย สำนวนพิลึกมาก บางอันเรียงประโยคไม่รู้เรื่อง ภาษาไม่สวยโค่ด กูงงมากทำไมคนอวยเยอะ แล้วทำไมแจ่มมันลดเกรดตัวเองเช่นนี้ เสียดายตัง เนื้อเรื่องโอเคนะ แต่อ่านแล้วขัดใจสำนวนแปลบ่อยมาก ได้ข่าวคนแปลคนนี้คนอวยเยอะไม่ใช่เรอะ
กูอ่านฉบับเด็กดีแต่อ่านไม่จบ เพื่อนโม่งแคปตรงที่แปลแปลกๆมาให้ดูทีดิ กูไม่ได้ซื้อ 55555555
กูเคยอ่านในเด็กดีแต่ยังไม่ซื้อเล่มว่ะ แปลแย่จริงเหรอวะ//กูควรซื้อดีมั้ยเนี่ย
this timeเล่ม สำนวนแปลกุเฉยๆ นะ อ่านได้ ถึงมีคำที่คิดว่าโดดๆ จากความรู้สึกนิด แบบ "เว้ยเฮ้ย" ไรงี้ แต่รับได้อะ
กับดูจากโทนเล่าเรื่องไรแล้ว การตัดประโยคหรือลำดับประโยคห้วนๆ ชวนมึน แต่ก็รู้สึกว่าอ่านรู้เรื่อง แม้ไม่แน่ใจว่าเอ๊ะ ที่งงนี่อ่านข้ามอ่านพลาดอะไรไปรึเปล่า 55 แต่อาจเป็นตั้งแต่ต้นฉบับเลยไหมก็ไม่รูนี่สิ
>>97
http://www.mx7.com/view2/z9we82YPtQJpUuko
http://www.mx7.com/view2/z9we82YPtQca0hoM
เอามาจากคนในเฟส เค้าบ่นเรื่องสรรพนามแทนตัวอ่ะ เอ็งข้าไรงี้
ที่เมิงอ่านในเน็ตนี่ มันใช้สรรพน่ามอะไรวะ
กูไม่ได้อ่านเรื่องนี้ แต่คำว่า อ่ะ กูว่าไม่ผ่านนะ มันผิดตั้งแต่การผันวรรณยุกต์แล้ว อะ ไม่ต้องเติมไม้เอก
กูก็ถือเป็นนักแปลสมัครเล่นนะ แต่คำที่กูพยายามเลี่ยงคือเอาภาษาพูดมาใช้ช่วงบรรยาย อย่างไร กูไม่เคยใช้คำว่า ยังไง อย่างนี้ กูไม่เคยย่อเป็น เงี้ย อะไรแบบนี้เลยว่ะ มันแปลกๆ เอาเป็นว่ากูไม่ชอบ แค่นี้นะกูกลัวยาวแล้วโม่งแตก
พวกเมิง กูขอถามนะ
สรุปคือ คนที่เคยอ่านในเด็กดีเหมือนกับเวอร์ชั่นที่ตีพิมพ์เลยใช่ไหม
สรรพนาม เอ็ง ข้า ไรงี้
>>99 กูรู้สึกว่าสำนวนมันไม่สวยตั้งแต่ลงเว็บแล้ว แต่แม่งเสือกมีแต่คนอวย ตอนนั้นกูก็งงไปจังหวะนึงละ ว่ามีแต่กูเหรอที่อ่านแล้วไม่ชอบ บวกกับวอร์นางสนมอีก ไม่ซื้อแม่ง เห็นแบบนี้แล้วรู้สึกว่าคิดถูกเลยแม่ง แจ่มห่วงฐานแฟนในเว็บมากไปเปล่าวะ ทีเรื่องอื่นไม่เห็นจะปล่อยผ่านขนาดนี้เลย
ทำไมไม่ใช้คำว่า ล่ะ แทนวะ ไม่เข้าใจ ใช้ อ่ะ แล้วแม่งเหมือนกูกำลังอ่านไลน์เลิฟซีรีส์อยู่งั้นแหละ
กูว่าสำนวนไม่ดีตั้งแต่ในเว็บแล้ว กูอ่านไม่ค่อยรู้เรื่อง บ่อยมากที่ต้องอ่านวนซ้ำอีกรอบเพื่อทำความเข้าใจ
แต่กูก็ซื้อบ๊อกนะ กูชอบเนื้อเรื่อง กูยอม 55555
กูไม่ได้อวยคนแปลคนนี้ กูว่าฝีมือยังไม่ถึงจริงๆนั่นแหละ
ฮัลโหล มีดราม่า make it right
มาบอกกูหน่อยยย อะไรยังไง
>>94 คนอวยเยอะมาก หรืออาจจะมีไม่กี่คนแต่ชอบไปวอร์หนัก คือถ้าแปลแบบฝีมือดีกูก็จะไม่อะไร แต่อันนี้ไม่ใช่จะดี เห็นตั้งแต่ในเด็กดีแล้ว ใช้คำวกวนอ่านแล้วงงหลายประโยคมาก กูเคยอ่านในเด็กดีแต่กูไม่ใช่แฟนคลับนักแปล แต่แจ่มเสือกลดเกรดตัวเองเพราะกลัวดราม่าอีกรอบ จ๊ะ อยากเอาใจแฟนคลับเก่า อยากเอาใจนักแปลขนาดนั้น กูไม่ซื้อก็ได้
เอาจริงๆกูสงสารแจ่มเหมือนกันนะ ตอนนางสนมปรับคำแปลเยอะก็โดนด่าว่าทำไมไม่ใช้ของเดิม พอคราวนี้เข็ดแล้ว มาแนวอยากได้ของเดิมก็เอาของเดิมไปละกันนะจ๊ะทุกคน ก็ยังโดนด่าอีกว่าทำไมไม่ปรับ
แต่คำว่าอ่ะแม่งไม่ควรหลุดมาจริงๆ
กูตามอ่านมาตั้งแต่ในเด็กดี รู้สึกว่าสำนวนแทบไม่เปลี่ยน ซึ่ง กูก็อ่านรู้เรื่องนะ แล้วก็ไม่ได้ติดใจอะไร อย่าง เอ็ง ข้า อันนี้เข้าใจว่าอยากเลี่ยง กู มึง ซึ่งกูว่าโอเค ไม่ชอบเห็นคำว่ากูมึง ในหนังสือว่ะ เป็นรสนิยมส่วนตัว แต่มาสะดุดตรง "อ่ะ" นี่แหละ เจอแล้วชะงักต้องอ่านอีกรอบว่ากูอ่านผิดรึป่าว
เข้าใจว่าเดี๋ยวนี้มันก็เป็นคำศัพท์ติดปากวัยรุ่นในแชทในไลน์แล้ว แต่กูยังไม่ชินที่จะเจอมันในหนังสือว่ะ
แล้วก็ในหนังสือที่เขาแปล บางช่วงมันเหมือนเป็นประโยคความคิดของคน ก็เลยใช้ภาษาพูดแทนคำบรรยาย ซึ่งจุดนี้กูก็รับได้ถ้าต้นฉบับมันสื่อออกมาแบบนั้น
กูคิดว่าแปลโอเค อ่านรู้เรื่องนะ แต่ปัญหามันอยู่ที่มาตรฐานการแปล มันไม่ได้ว่ะ มันดูไม่มืออาชีพ เพราะแจ่มก็แปลนิยายจีนดีมาตลอดหนิ แต่นี่อาราย ดูถูกคนซื้อเหลือเกิน คนซื้อซื้อก็เพราะอยากได้คุณภาพมั้ย บก.ทำงานหน่อยมั้ย เฮ้อ แต่ก็ซื้อมาแล้วแหละนะ ดันชอบเนื้อเรื่องด้วยนี่สิ
แจ่มใช้คำว่า "อ่ะ ในนิยายมานานมากแล้วว่ะ กูก็สงสัยว่าทำไมถึงปล่อยผ่านมาได้จนบัดนี้วะ แค่ "อะ" มันก็อ่านว่าอะแล้ว จะเติมไม้เอกเพื่อ
กูได้ This Time มาละ แต่ยังไม่ได้อ่าน กูไม่เคยอ่านในเด็กดีด้วย แค่ซื้อเพราะเป็นของแจ่มและงาน eno สรุปคนแปลคนนี้ยังแปลแย่เหมือนเดิม(ตอนนางสนม)เหรอวะ..
งั้นที่แจ่มไม่แก้อะไรในเรื่องนี้เลยกูว่าก็ดีนะ จะได้รู้ไปเลยว่าสำนวนแปลจริงๆ ไม่ผ่านการเกลาของคนนี้เป็นยังไง จะได้เิลิกอวยกันซักที กูเซ็งมากที่เรื่องนี้มาออกกับแจ่ม กูไม่ชอบนักเขียน แต่กูก็ต้องซื้อเพราะ eno ชีวิตกูวววว OTL
this time กูเจอหนึ่งในคนอวย
"เบื่อตรงไปเปลี่ยนแนวของคุณนิดหมดเลย รู้สึกเซ็งทำให้อรรถรสหดหายจริงๆ อยากบอกแจ่มใสว่าขอเอาเป็นแนวของผู้แปลเค้าเองได้มั้ยไม่ต้องเกลามากแค่ตรวจคำผิดถูกก็พอแล้ว..โดยส่วนตัวชอบคำที่คุณนิดเค้าใช้นะคะแต่ว่าพอแจ่มใสเอาของเค้ามาแล้วทำให้เปลี่ยนไปเลย..เสียดายคุณนิดจริงๆค่ะ..ยังติดตามคุณนิดเสมอ"
หรือกูเป็นพวกผิดปกติที่ไม่ชอบสำนวนนาง
>>124 มารยาทแย่สัดๆ ถ้ากูเป็นเจ้าของงาน กูรู้งี้อย่ามายุ่งกับงานกูเลยดีกว่า มึงจะไปขโมยงานใครโดยอ้างว่าฝึกฝนภาษาก็เรื่องมึงเถอะงี้ ติ่งบางคนแม่งดูไร้สติจนกูพาลเกลียดไปหมด แหยง
กูว่าแจ่มมันอยากได้ฐานลูกค้าเยอะๆอยู่แล้ว ยอมได้งานแย่ๆแต่ขายออกนะ ไม่งั้นจะบอกให้แนะนำนิยายให้มันทำไม มีแต่เรื่องดังที่ผ่านๆได้ตีพิมพ์ ส่วนคุณภาพก็แล้วแต่
เอาจริงๆ กูว่าแจ่มน่ะแปลก อย่างเรื่องภรรยาฯ เรื่องของกู้ม่านที่อรุณได้ true star ที่นาบูได้ ก็ไม่เห็นมีใครเขาให้นักแปลสมัครเล่นที่แปลลงเน็ตมาแปลงานตีพิมพ์เลยจริงๆ
กูไม่ได้อ่านงานคนแปลคนนี้เลยว่ะ ตกลงงานกากเหรอ ทำไมกองอวยเยอะ
กู >>117 นะ เอาตรงๆกูไม่เชี่ยวด้านภาษา สำนวน อ่านรู้เรื่องไม่สะดุดกูก็โอ เพราะฉะนั้น this time กูอ่านได้ ไม่มีปัญหา นางสนมกูมึนกับตำแหน่งจีนบวกไทย แล้วก็ราชาศัพท์บางคำ แต่ที่เหลือก็ไม่มีปัญหา อ่านรู้เรื่อง
แต่ถ้าเป็นเรื่อง meigongqing ที่มีคนแปลในเด็กดี เรื่องนั้นกูอ่านแล้วสะดุดตลอด อ่านเข้าใจบ้างไม่เข้าใจบ้าง
กูเลยสงสัยว่า มาตรฐานการแปลของแจ่มใสที่พวกมึงพูดถึงนี่มันต้องดูยังไงวะ
>>132 Meigongqingอันนั้นกูก็สะดุด ยิ่งกว่าthis time อีก สิ่งที่กูว่าคนแปลทั้งสองเรื่องนี้ไม่ค่อยมีคือความสละสลวยทางภาษาไทย มึงอ่านไม่สะดุดก็จริง แต่เวลามึงอ่านออกเสียง มึงจะรู้เลยว่ามันสะดุดมันมีความไม่กลมกลืน มันมีความไม่ลื่นไหลของสำนวนบรรยายที่ถ้ามึงอ่านในใจเร็วๆอย่างที่หลายคนปกติอ่านเวลาอ่านนิยาย มันจะโดนมองข้ามไปได้ง่าย กูอธิบายไม่ค่อยถูก
แล้วงานที่ได้ตีพอมพ์อ่ะมึง มาตรฐานมันต้องเกินพออ่านรู้เรื่องไปแล้ว แต่กูเข้าใจแจ่มนะเอาจริงคนอ่านแม่งก็ไม่พอใจโน่นนี่ คงตามใจทุกคนไม่ไหวอ่ะ แต่ไม่น่าจะยอมลดมาตรฐานตนเอง
>>132 ถ้ามึงอ่านแค่ผ่านๆ แบบ อ่านเอาเรื่องมันก็โอเคแหละมึง รู้เรื่อง เข้าใจ แต่ถ้ามึงไม่รีบ อ่านไปเรื่อยๆ ช้าๆ จะรู้สึกว่าภาษามันโดดๆ สำนวนขึ้นๆ ลงๆ กูรู้สึกเหมือนนางติดใช้ภาษาโบราณแบบแปลกๆ ดูเก่าๆจนกูอ่านไปก็สงสัยไปว่าเอ๊ะ นี่เรื่องยุคไหนวะ (อันนี้อ่านในเว็บนะ)
>>132 ที่กูเห็นชัดทั้งสองเรื่องคือใช้คำวกวนว่ะ เป็นทั้งสองเรื่องเลย แต่นางสนมพอปรับแล้วลื่นขึ้นเยอะ (ยกเว้นชื่อตำแหน่งที่กูงงว่าแจ่มจะใส่มาทั้งไมทั้งไทยจีน) พอเรื่องนี้ไม่ได้ปรับหรือปรับน้อยหรืออะไรก็แล้วแต่ เห็นชัดเลยว่าการเรียงประโยค การใช้คำมันวกวน อ่านแล้วให้ความหมายไม่ชัดเจน ระดับของคำไม่เท่ากัน
ตามที่กูเข้าใจนะ กองอวยออกมาด่าเรื่องนางสนมเพราะแจ่มไปใส่ชื่อตำแหน่งชื่อเรียกซ้ำซ้อน คือด่าแค่ชื่อตัวละคร ไม่ได้ด่าเรื่องแปลเลย แล้วแจ่มก็คิดว่าคราวนี้ถ้าเปลี่ยนชื่อจากหยูเป็นอวี๋จะโดนด่าอีก เลยไม่เปลี่ยนไม่ทำห่าไรเลย เอาแม่งทั้งยังงั้นแค่ตรวจดูคพสะกดผิด เรื่องthis time เลยออกมาเป็นฉะนี้
กูว่าคนที่มีติ่งแบบนี้ แล้วยังไม่พัฒนาตัวเอง เป็นอะไรที่ไม่ควรดึงเข้ามายุ่งด้วยสุดๆ วุ่นวายมีแต่ปัญหาเยอะสัดๆ วุ่นวายไม่ว่างานเสือกห่วยแตกด้วย
เหมือนอีด.ตอนประกวดแจ่มใสตอนนั้นเลย แต่รายนั้นมาตรฐานแม่งต่ำชัดเจน แจ่มเลยรอดไป
แต่กูว่าอย่างที่โม่งบนมันบอก แจ่มใสมันต้องการฐานลูกค้าทางเน็ตอยู่แล้ว มันไม่สนใจหรอก บก.นี่คนใหม่ด้วยรึป่าววะ เพราะกูรู้สึกว่างานแปลจีนมากกว่ารักมันก็ดีคงเส้นคงวาดี ไม่เหมือนวายที่มาเละๆเทะๆ เอาแต่ความดังของคนแปล แต่เนื้อเรื่องทางต้นฉบับเขาแม่งดีนะ กูชอบหมดเลย ยกเว้น...อย่างที่บอก
กูค่อนข้างเสียใจเพราะเรื่องชื่อผิด คนเขียนจะคิดไงวะตัวเองนิยายตัวเองถูกเปลี่ยนชื่อเพราะคนแปล แปลผิด และสนพก็ปล่อยเพราะกลัวแฟนคลับคนแปลด่า ความถูกต้องแม่งอยู่ตรงไหน กูอ่านว่าด้วยอาชีพนางสนม กูโอเคที่เขาปรับให้ดีขึ้น แต่มาเรื่องนี้ไม่ยอมปรับ ทำไมยอมทิ้งมาตราฐานของตัวเองเพราะคนกลุ่มน้อย นิยายเรื่องนี้เปิดขายทั่ว สงสารคนที่เพิ่งมาอ่าน ต้องอ่านอะไรผิดๆ
สมมติกูเข้าไปติงในสนพ กูจะโดนติ่งด่าไหมวะ
กูอบากให้มีคนติงนะ ไม่งั้นก้อจะอวยกันผิดๆแบบนี้หรอ
มีคนท้วงเรื่องชื่อในวังดักแด้ตั้งแต่ก่อนหนังสือออกแล้ว แจ่มก็ยืนยันจะใช้หยูต่อไป
>>144 >>145 มีคนเข้าไปติงแล้วก่อนหนังสืออก แต่แจ่มก็บอกมาว่าเรื่องชื่อมันเรียกได้หลายแบบไรงี้ ตรงนี้กูเข้าใจนะว่าเรียกได้หลายแบบ แต่ทั้งที่แจ่มมันมีมาตรฐานตัวเองเรื่องแปลชื่ออยู่แล้ว เสือกไม่ยอมเปลี่ยนเพราะเรื่องนี้ ไหนจะเรื่องสำนวนที่ไม่กล้าปรับอะไรอีก อาจจะเป็น บก.ใหม่เหมือนโม่งบนบอก แบบเอามาดูงานวายโดยเฉพาะ แต่ถึงแบบนั้นก็ต้องทำตามมาตรฐานอยู่ดีป่ะ แต่ถ้าเป็น บก.เก่ามีประสบการณ์กูคงได้แต่กลอกตามองบน
ถ้าไม่อยากติงหน้าเพจ (กลัวโม่งแตก&โดนติ่งรุม) ก็หลังไมค์ไปก็ได้ ควรจะให้สนพ.รับรู้นะว่ามีนักอ่านคิดแบบนี้ ว่าแต่ เรื่องthis timeแจ่มไม่ได้เปลี่ยนสำนวนไม่ใช่เหรอ ทำไมยังมีติ่งด่าอะ หรือเขาเปลี่ยนนิดหน่อย พอดีกูไม่ได้อ่านในดด.
กูเป็นโม่งที่เคยไปติงหน้าเพจท่านหญิง สมัครเฟสใหม่ไป รู้สึกเหมือนมีป้าวสุมาติง แล้วก็มีคนมาตอบหลายอันอยู่นะ
kyนะ กูสงสัยว่าทำไมเขาต้องเรียกคนแปลว่าคุณ...ด้วยวะ นี่นางแก่มากเลยรึเปล่า เรียกซะดูเหมือนแบบกูต้องเคารพนาง
>>155 กูไม่ใช่เม้นบนนะ แต่ผ่านมาเฉยๆ เลยมาตอบแทน ปกติกูก็เรียกชื่อตามปกติอ่ะ เช่น ชอบงานเขียนของ west นะ, อ่านเรื่องล่าสุดของข้าวปั้นรึยัง ฯลฯ โดยส่วนตัวกูถ้าเป็นคนที่รู้จักกัน รู้ว่าเค้าอายุมากกว่า กูจะเรียกพี่ไปเลยว่ะ แต่ถ้าเป็นบุคคลสาธารณะแบบนี้เรียกชื่อเฉยๆ กูก็ว่าไม่แปลกนะ เหมือนพวกดารานักร้อง เวลามึงพูดถึงหรืออ่านเจอตามข่าว ก็ไม่ได้เรียกคุณทุกคนนี่นา อีกอย่างคือกูเองก็ไม่ใช่เด็กวัยรุ่นอ่ะ ยอมรับว่าแก่พอประมาณ ให้เรียกคนอายุน้อยกว่าว่าคุณก็แปลกๆ ถ้าไม่เรียกน้องก็เรียกชื่อไปเลย
>>>/movie/2685/561-572 ทำตัวเป็นFeministโง่ๆแบบนี้เดาได้เลยครับว่าต้องเป็นสาวฟุแน่ๆ
>>156 กูคิดเหมือนมึงว่ะ ปกติกูไม่ค่อยเรียกคุณกับนักเขียนนักแปลเท่าไหร่ส่วนใหญ่เรียกเป็นนามปากกาไปเลย นอกจากเขาจะใช้ชื่อจริงกูถึงจะเรียกเขาว่าคุณ
>>155 กูรู้ล่ะว่ามันเป็นมารยาททางสังคม แต่ที่ตอนนั้นกูตะหงิดเพราะคนที่เรียกนักแปลคนนั้นว่าคุณ เป็นคนที่กูติดหูและเรียกเขาว่าป้าอ่ะ นักแปลนี่คงอายุน้อยกว่าป้า แต่ป้าเรียกเขาว่าคุณ กูเคยคิดว่าไม่เข้ากัน
อย่างไรก็ตาม เรื่องนี้ออกทะเลมาไกลมาก
ถ้านักเขียนไทยกูเรียกคุณว่ะ แบบ คุณเฟื่อง คุณภัคD คุณลูกหมูแต่ก็เรียกแค่คนที่ปลื้มๆเท่านั้นแฮะ
กูขอ ky นะ กูเห็นแม่ค้าคนนึงลงขาย LL ของเบบี้ 15,000 แต่บอกเพื่อนฝากขาย ตลกฉิบหาย โซฟานั่นก็ของบ้านตัวเอง กูเห็นนางอวดตู้หนังสือจะเห็นแฝด 2-3 ชุดประจำ แต่แปลกนะขายแพงขนาดนี้กลับมีแต่คนอวย พวกอวยก็มาจาก สสตว ทั้งนั้น
อุ๊ ไทยเซย์แก้ไขโฆษณานิยายแปลเล่มใหม่ เอาไอ้ประโยคที่บอกว่าดูผลตอบรับของเล่มแรกก่อนว่าจะดีไหมออกแฮะ แปลว่ามีคนของนาบูอ่านโม่งด้วยใช่ไหมเนี่ย เพราะเห็นในคอมเม้นก็อวยๆกันดี
ถ้าอย่างนั้นไหนๆแล้ว ช่วยแก้วิธีการตอบคำถามของคนตอบเมลตอบบอร์ดของนาบูด้วยสิ...
>>163 กูสงสัยว่ารสนิยมกูอาจจะไม่ตรงกับบก.ที่เลือกเรื่องของไทเซเท่าไร เห็นเขาชอบอวดสรรพคุณความดีงามของสนพ.ตัวเองไว้เยอะ
แถมเสือกไม่ค่อยตรงนักอ่านส่วนใหญ่ด้วยมั้ง ยอดขายถึงได้ไม่ค่อยดี ขนาดมือสองกูเห็นขายกันเกลื่อนก็ยังขายไม่ออก ฮือๆๆๆ กูด้วย กูอยากปล่อยชหแต่ก็ไม่มีคนซื้อสักที สัส เสียดายตัง 555555555 มารอบนี้ยังไม่มั่นใจในยอดขายอีกกูก็บายละกัน เออ ว่างๆเรื่องเซอร์วิสมายด์ปรับปรุงด้วยนะ ทั้งค่ายแม่ค่ายลูก กูรำคาญ
ถ้าคิดว่าจะขายไม่ดีก็ไม่ต้องเอามาา มึงงง 5555555
เห็นนักเขียน ว. มาโพสเรื่องไม่สนับสนุนซื้อนิยายมือ 2แพงๆแล้วเบ้ปากมองบน ก่อนจะแชร์ช่วยดูตัวเองก็ดี ไม่อยากให้คนอ่านซื้อของแพง แต่สนับสนุนให้ซื้อเล่มใหม่ออกกับสนพ.ใหม่สินะ พร้อมตอนพิเศษเพิ่มโดยไม่เห็นหัวคนที่เคยซื้อของมึงรอบแรกรอบสองอะเนอะ นางฟ้าจุงเบย
>>166 เกี่ยวไรกันวะมึง เขาไม่สนับสนุนให้ซื้อมือ2แพงๆไม่ดีเหรอ พอคนอยากให้รีเยอะๆเขาก็ทำให้ มึงจะเอาไรอีกล่ะ ส่วนเรื่องเดิมที่ไปออกกับสนพ.กูก็เซ็งนิดหน่อย แต่ถ้าเนื้อหาเหมือนตอนทำมือขายเองมึงคิดว่าอวว.จะเอาไปพิมพ์ขายมั้ยล่ะ แล้วเขาก็ไม่ได้ทำน่าเกลียดแบบชฟค.ที่ปิดรอบรีรอบสองไปไม่ถึง 2 สัปดาห์ก็ประกาศว่าเรื่องนั้นจะพิมพ์กับอวว.ด้วย
>>166 กูไม่ชอบนักเขียนคนนี้เพราะเรื่องอื่น แต่กูก็ไม่เห็นด้วยกับความคิดแบบมึงเท่าไร
ไอ้เรื่องปกใหม่ พิมพ์ใหม่กูเห็นมีมานานแล้วนะ ยิ่งนิยายแปล วรรณกรรม ซีไรต์ สนพ.ตปท แม่งเปลี่ยนเป็นว่าเล่น หลายปก หลายเวอร์ชั่น สวยด้วย กูก็ไม่เห็นจะมีปัญหามากมาย แต่วายเสือกมีปัญหามากเพราะมันมีพวกจ้องจะปั่นราคาหาตังแดกอยู่แล้ว แล้วก็โยนขี้ให้คนอื่นราวกับตัวเองบริสุทธิ์ไร้มลทิน
กูว่าเรื่องเปลี่ยนปก เพิ่มตอน รีไรต์สำนวนกูยอมรับได้นะถ้ามันจะทำในระยะเวลาผ่านไปสักหนึ่งปีหรือสองปีเป็นอย่างน้อย แต่ที่ในนี้เขาด่ากันนี่ห่างกันไม่กี่เดือนเองมั้ง ระยำดี
กับอีกเหตุผลกูมโนเองไม่มีข้อมูลถ้าใครรู้บอกทีเพราะหนังสือบ้านเราแพงกว่าบ้านเขาด้วยเปล่าวะ เล่มละ 3-500 ซื้อไปพอมีเวอชั่นที่ถูกกว่า เนื้อหาเยอะกว่า ปกสวยกว่าเลยดราม่าว่ะ
ใครวะนักเขียน ว ใบ้กูที
กูว่า ว รับได้นะ
แต่อี ชฟค เหอะๆ บ๊ายยย
แม่งออกนิยายห่าไรมากูไม่ซื้ออีกละ
ลาก่อน แต่บ็อค ดกด ยังมีนะ
เอาไว้จ้อง ประจานความโง่ตัวเอง
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.