>>215 ของทั่นนักเขียนผู้ป้อบตัลหลอดอย่างนาง ด. ก็สะกดภาษาปะกิดผิดเมิง กุตามไปดูเป็นครั้งคราวถึงการทำงานแบบโรงงานนรกปั่นนิยายของมัน ที่อัพทีละ 7 บรรทัดก็เลยไปเจอเข้า กูไม่บอกมันหรอก กูไม่ได้รักมันขนาดนั้น
เห็นมาม่าคนเขียนเป็นช่วงๆ กูก็เลยตามไปเผือกมีอยู่คนเพิ่งออกมาเวิ่นเว้อเรื่องคนอ่านท้วงความถูกต้องของภาษาอังกฤษของนิยาย เห็นลงในเฟสกุเลยตามไปเผือกในเล้าเห็นที่คนอ่านติงกูเลยเข้าใจ แม่งก็นิยายมันลงภาษาอังกฤษแทบจะทุกย่อหน้า พระเอกเป็นดาราเมกันภาษาอังกฤษมีทั้งถูกแล้วก็ผิดผสมกันไป นักเขียนออกตัวไว้ก่อนแล้วว่าอย่ามาจริงจังกับแกรมม่าภาษาอังกฤษกับเรื่องนี้ แต่เขียนด้วยว่ามีคนอ่านนิยายเรื่องนี้เพราะภาษาอังกฤษด้วยก็อยากแก้ไขให้ถูกต้อง แล้วมาบ่นทำไมวะ กูว่าย้อนแย้งกันว่ะ ติ่งคนหนึ่งมาให้กำลังใจว่าเวลาพูดใครมันจะมาใส่ใจกับแกรมม่า อิหอยเอ๊ย ฝรั่งมันเกิดมามันก็ได้ยินแล้วมันไม่ต้องคิดหรอกว่าประโยคนี้ต้องใช้แกรมม่าตัวนี้เพราะมันไม่ต้องแปลแต่พูดเลย แล้วฝรั่งมันจะพูดผิดแกรมม่าไหมล่ะ? กูเห็นที่เขายกมามันก็ผิดจริงๆ ตามไปอ่านเพิ่มบางประโยคนี่อ่านรู้เลยโคตรของความเป็นไทย ตอนแรกกูก็นึกว่าคนติงในเล้าหาเรื่องแต่คนเขียนคนนี้หรือเปล่า แต่กูก็เห็นเขาติงคนอื่นเหมือนกันน่าจะประเภทเอาจริงเอาจังน้ำท่วมทุ่ง ไม่ใช่ประเภทอ่านจบแถมอีโม่ตัวหนึ่งให้คนเขียน
>>216 มึง...ปล่อยให้คนอื่นเถอะ ในสสตวเห็นมีคนออกมาถามกันแล้ว ท่าจะอยากได้กันมากๆ โคด้วยกันก็ได้นี่
>>217 ชื่อตัวจริงๆชื่อ นิโคลาสสนิกซ์ แล้วก็นามสกุลอะไรก็จำไมไ่ด้แล้ว นิยายช-ญ กดเข้าไปด้วยความบังเอิญตรงหน้าแรกของธ นั่นแหละ นามสกุลก็เป็นชื่อตัวอะไรสักอย่างนี่แหละ กุยังนึกเลยว่าอิคนเขียนนี่ไม่ทำการบ้านเลยมึง
>>218 กูจำไมไ่ด้แล้ววะ ท่าจะอะไรมาเฟีย หรือ คืนสวาท ทางบำเรอ นี่แหละ เว็บนั้นก็มีชื่อประมาณนี้ มันเป็นนิยายช-ญธรรมดาที่กูไปเห็นก็เพราะหน้าแรกของธมันเด้ง