Fanboi Channel

สมาพันธุ์สาวฟุนักเม้า ยกที่ 3

Last posted

Total of 1000 posts

685 Nameless Fanboi Posted ID:NTz/FBRiO

อ่านมาทั้งหมด กูก็ยังไม่เข้าใจกับคนเรียนจีนที่บอกว่าอันนั้นผิดอันนี้ถูกอยู่ดีว่ะ กูคิดว่ามันไม่ใช่เรื่องถูกผิด เพราะไม่ได้มีอะไรถูกร้อยเปอร์เซนต์ ในเมื่อมึงไม่ได้ถอดเสียงตามหลักเกณฑ์ของราชบัณฑิตฯอยู่แล้ว มันเป็นเรื่องความใกล้เคียงมากกว่าหรือเปล่า ซึ่งก็มีบางคห.บอกไปแล้วว่าถ้าลองออกเสียงดูมันก็ก้ำกึ่งกัน (ถ้าดูหนังจีนพากย์ไทย กูว่า 90% ถอดเสียงกล้ำโดยคงเสียงพยัญชนะตัวหน้าไว้แล้วตัดเสียงกล้ำออกให้เข้ากับลิ้นคนไทย)

กูอดสงสัยไม่ได้ว่าพวกมึงไม่พอใจการถอดเสียงที่ไม่ใกล้เคียง (ซึ่งกูคิดว่าไม่ใช่เรื่องผิดขนาดนั้น มันเป็น art ในการถอดเสียงของนักแปลแต่ละคน) หรือไม่พอใจที่ถอดเสียงด้วยหลักการที่ต่างไปจากที่เคยเห็น หรือไม่พอใจแจ่มที่ไม่ยอมแก้ หรืออคตินักแปลคนนี้อยู่แล้วกันแน่

ปล. นอกเรื่อง เห็นคนยกตัวอยากเสียงสั้นเสียงยาวภาษาญี่ปุ่น กูว่าอันนั้นทำความหมายเปลี่ยนมากกว่าหยูกับอวี๋อีก แต่เพราะเป็นการถอดเสียงที่เห็นกันจนชินตาแล้ว เลยไม่เห็นมีใครออกมาบ่นว่า ทำไมโอซาก้าถึงไม่ถอดเสียงเป็นโอซะกะคะ ผิดทั้งโทเนชั่นทั้งความยาวในการออกเสียง กลายเป็นคำอื่นไปเลยนะ

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.