>>392 ถ้าดูจากยอดขายรวมก็คงไม่ซบหรอก แต่ของมันเยอะ ตามซื้อหมดเหมือนแต่ก่อนไม่ไหว
อีกอย่างสมัยก่อนคนแปลยังเก่งภาษาไทยไง แต่ยุคนี้ใช้คำผิดบริบทเพียบ อ่านๆไปก็หมดอารมณ์ นิยายพีเรียดยิ่งแล้วใหญ่ นอกจากใช้เจ้ากับข้า เปลี่ยนไม่เป็นมิ เปลี่ยนอย่างเป็นเยี่ยง ที่เหลือกูแทบสัมผัสความพีเรียดไม่ได้เลย บางทีก็แปลแบบยึดไวยากรณ์ไทยจัดจนขาดอรรถรสของสำนวน ใครแปลก็เหมือนกันไปหมด สำหรับกูมันน่าเบื่อว่ะ ตอนนี้เปลี่ยนจากตามนักเขียนมาตามนักแปลแทนละ เปอร์เซ็นต์ผิดหวังน้อยกว่า