สำนวนนี่ถ้าเข้ากับบริบทก็โอเคแหละ อย่างสำนวนมีเงินก็ซื้อผีโม่แป้งได้ มันก็มาจากจีนนะ ถ้ามาจับยัดใส่ปากตัวละครที่โตในเยาวราชกูไม่ติดอะ แต่บางอย่างแบบ เขาเป็นลูกพลับนิ่ม / อย่ามารังแกลูกพลับนิ่มของเขา อะไรเงี้ย กูจะงงๆนิดนึงว่าลูกพลับนิ่มอันนี้หมายถึงอะไร มันควรแปลว่าแหยแฝ่นหรือบอบบางน่าถนอม