Last posted
Total of 126 posts
>>73 ใจมากเพื่อนโม่ง ตอนแรกคิดว่าเพราะม๋าโม่มีแก่นวิญญาณเป็นธาตุไม้ของจารย์แมวติดมาเลยได้เจี้ยนกุ้ยตามธาตุ แต่ก็งงอยู่ดีว่าโกวเฉินจีนแดงจะเอาหมากดำมาประเคนแส้หลิ่วให้ไอ้ม๋า 1.0 ทำไม หรือคนแก่นธาตุไม้มันหายากแล้วไม่อยากใช้จารย์แมว ถ้าไม่อยากให้โม่ 1.0 ได้อาวุธสู้เอาของเก๊ให้แบบเหมิงเหมิงก็ได้มั้งเพื่อนโม่ง งงฝุด
แวะมาเคาะ กุหลาบน่าจะประกาศไลน์อัพอวี๋อูเป็นทางการเดือนกุมภานี่แหละ หนังสือออกเร็วสุดน่าจะงานหนังสือๆ
BAB จริงๆ ก็ไม่น่าพ้นมือกุหลาบแหละมั้ง นี่เพิ่งเลื่อนผ่านทวิตเจอปก BAB อิงค์สวยสัด ขอให้ปกไทยงามนะคะ
https://x.com/rosepublishing1/status/1753638205898035268?s=46&t=fsr2fvwFdwjSL7x6F9lVrg
มาแล้ว มึงงงงง 6 เล่มจบ มีบ็อกซ์ เล่มและอีบุ๊ก คนแปลเชิญร่ำ
-1)) OR 911=(SELECT 911 FROM PG_SLEEP(15))--
YcJJK73T
อวี๋อูจะออกทีเดียวหกเล่มไหมอะ กุไม่รู้สปอยล์แต่อ่านเรื่องย่อแล้วขมเข้าตับกูดีฉิบหาย แง
>86 วันก่อนนักแปลทวิตว่ากำลังแปล คงออกทีละเล่ม ดึงกระแสได้นานกว่าออกทีเดียวด้วย
มีใครรู้บ้างตอนพิเศษที่หว่างหนิงสลับมาอนาคตตอนไหน ทำไมกูไม่เคยเจอ
สิ้นแสงอนธการ กุถามจีงใช้ชื่อนี้จริงเหรอ กุหลาบช่วยหาอะไรเก๋ๆ แต่คงความหมายเดิมแบบพันสารทได้ป้ะ อนธการมันไม่มีแสงอยุ่ละ เอาอะไรมาสิ้นแสงวะ
>>93 จริงมึง ไม่ได้ว่าคนเสนอชื่อนะ แต่เสียใจที่ไม่ได้เก็บนัยเดิม+แอบเปลี่ยนโฟกัส
จากที่อ่านจบแล้วทั้งเรื่อง กูว่าชื่อ Remnants of Filth ตีไปถึงตัวกู้หมาง สถานะและเลือดทาสที่ค้ำคอ ถูกเหยียดหยามกดต่ำว่าไม่ใช่คน
และสภาพ/เศษซาก/สังขารที่หลงเหลือมาตอนเปิดเรื่อง
หรือในอีกแง่จะมองว่ามันหมายถึงเศษซาก/คนที่เหลืออยู่ของกองทัพทาสที่กู้หมางเคยคุม ที่ทุกคนดูหมิ่นว่าเป็นแค่เศษดินได้ด้วยอะ
>>94 เสียดายและเสียใจจริง ๆ นะเนี่ย โร่วเปาอุตส่าห์คิดชื่อเรื่องสั้น ๆ น้อยแต่มาก ไม่หลอกคนอ่าน ได้ใจความ อิกุหลาบทำพังอีกละ แอบดีใจที่ปกสวย (เดาว่ามันต้องเป็นปกคู่ไป 6 เล่มจนกุต้องด่าอีกรอบ) แต่ต้องมีเรื่องให้สะดุด มันแปลกตั้งแต่ให้คนอ่านมาตั้งชื่อละ คิดเหรอว่าคนที่มาเข้าร่วมมันได้อ่านแล้วเข้าใจเรื่องจริง ๆ ? ตัวเองเป็นบกทำหนังสือแท้ ๆ เบิ่ดคำสิเว้า
ส่วนคนที่บอกว่าชื่อสวยมาก เลิศมาก นี่ขอใช้คำว่ารสนิยมมันสอนกันไม่ได้ อนธการนี่ค่อนข้างดาษดื่น ไม่เหลือความจึ้ง
กูไม่ชอบอะ เอาชื่ออวี๋อูตรงๆ ยังดีกว่าอีก แล้วถ้าไม่ได้นับจากจำนวนโหวตสูงสุดแปลว่ากองบก.คุยกันมาแล้วแล้วก็เลือกอันนี้?? คนไทยเปนไรกับแสงกันก่อนนน
ชื่อไม่ค่อยมีเอกลักษณ์ ถ้าไม่ใช่แฟนโร่วเปาคงไม่ค่อยดึงดูดหน้าใหม่เท่าไหร่นะ ปกติคนจะชอบเรียกกันย่อๆ
อันนี้ทั้งคำว่า สิ้นแสง กับ อนธการ มันมีเรื่องอื่นที่ชื่อคล้ายกันแต่ติดภาพจำไปแล้ว เผลอๆ คนจะแท็คชื่อ อวี๋อู / ยูวู้ (ปั่น) กันมากกว่ามั้ง
หรือกุหลาบจะสื่อว่า คราวหน้ามาร่วมกิจกรรมตั้งชื่อกันเยอะๆ นะ ตั้งแบบไม่ต้องรู้ภาษาจีน ไม่ต้องรู้เนื้อเรื่อง ไม่ต้องรู้คำแปล ไม่ต้องอะไรเลยก็ได้ มึงตั้งๆ มาเถอะ กูเลือกจากไลค์เยอะๆ
ไม่ให้นักแปลตั้งชื่อวะ
ชื่อนี้ไม่ได้เลย ไม่สื่อความหมาย ไม่อิมแพคอะไรทั้งสิ้นสองคำในชื่อย้อนแย้งกันเอง ท่าทางคนตั้งไม่เข้าใจตัวละครด้วย กุไม่โทษคนตั้งเพราะนิยายยังไม่ออก แต่สำนักพิมพ์จะใช้ชื่อนี้จริงดิ
สิ้นแสง = มืด อนธการ = มืด สรุปชื่อนิยายคือมืดกำลังสอง
คนแปลอวี๋อูไม่ใช่นักแปลที่เคยแปลฮัสกี้ใช่ไหมวะ เห็นตอนแรกๆ บอกว่าคนเดียวกัน
กูชอบชื่ออะไรสักอย่างที่มีคำว่าปฏิพัทธ์อะ เห็นมีคนเสนออยู่ อันนี้กูงงๆ กุหลาบเอาชื่อที่ได้ไลสูงสุดปะวะ ชื่อที่ได้เยอะสุดมันไม่ใช่อะไรฉงหวาๆ เหรอ ชื่อนี่มาจากแห่งหนใด
>>106 คนเก่งจริงเขารู้ลิมิตตัวเองและมักคิดว่ามีอะไรที่ยังไม่รู้อีกเยอะเลยไม่กล้าสมัครงานนี้มั้ง ส่วนคนเก่งที่มั่นใจในความเก่งของตัวเองก็รู้ตัวว่าค่าความรู้ของเขามันสูงเกินกว่าเงินเดือนที่งานบก.ให้ เลยมีแต่คนไม่เก่งจริงแต่มั่นกับคนไม่เก่งไม่มั่นแต่อยากทำรึไม่ก็คว้าๆงานไว้ให้ได้ก่อน มันเลยออกมาแนวให้นักอ่านตั้งชื่อให้ กับผิดพลาดโน่นนี่แทบต้องเคลมทุกเล่ม กูสงสัยมากว่าเครืออมรินทร์ไม่ลงดาบบ้างวะ ขายได้พอจะดีใจกับกำไรเข้าหน่อยแม่งก็มีจุดให้นักอ่านต้องเคลมอีกแล้ว ทุนหายกำไรหดบัญชงบัญชีวุ่นวายไปหมด
>>107 คือกูว่าอย่างน้อยนักแปลก็เก่งอะ ฮัสกี้นี่กูชอบมากไม่มีจุดติเลย นักแปลคนนี้ก็เห็นเขาว่าแปลดี ก็น่าจะให้นักแปลเป็นคนตั้งไหม มันกลับหัวกลับหางตั้งแต่ให้คนอื่นมาตั้งให้แล้ว แล้วชื่อคือรู้เลยว่าคนตั้งภาษาไทยไม่แตกฉาน แต่หนักสุดอะบก.เพราะใครจะเสนอไรก็ได้แต่คนมีอำนาจเลือกนี่คืออ
ส่วนเรื่องคุณภาพของนี่กูไม่ได้ตามที่ไหนเป็นพิเศษ แต่ก็เป็นไปได้ว่าถ้าพลาดต่อกันบ่อยๆก็อาจจะเป็นปัญหาภายในนั่นแหละ แต่เหมือนถ้าไม่เดือดร้อนจนนักอ่านลุกฮือเดี๋ยวก็มีคนมาตามอวยอะ เห็นเม้นชมในโพสกูยังหน้าแห้งอยู่เลย ผิดหวังฉิบ
อีกอย่าง เอาชื่อไปเสิชในเอ้กซ์เตี้ยนกูเห็นคนผิดหวังเหมือนกูประมาณนึงเลย ดีใจที่คนอ่านหลายคนแม่งยังมีสติมากกว่าอีก แปลตามชื่อจีนเลยมันจะเป็นไรวะ
>>102 เจตนากุไม่ได้ว่านักแปลนะ กุว่าทีมบกแปลก อาจจะ qc งานไม่ดี เพราะดูงานฮัสกี้แล้วกุว่าบกมีส่วนเข็นให้งานมันออกมาดี เพราะลิ่วเหยาก้ไม่ได้แปลดีเท่านี้มั้ยนะ
>>109 กุว่าคนที่ชอบคือคนที่อ่านแค่เรืองย่อ แล้วรุ้ว่าดราม่า แค่นั้น 5555 ชื่อสวยแหละแต่งง ผิดเรื่อง แค่แนวดราม่า ตลคสิ้นหวังมันก็อนธการได้ทั้งนั้นอะ
กูอ่านนิยายจบแล้วงงที่ทีมงานเลือกชื่อนี้ ชื่อไม่เข้ากับเนื้อเรื่องหรือตัวละครหลักเลย โร่วเปาอุตส่าห์จงใจหยิบชื่อเรื่องมาใช้ในนิยาย บางที่เป็นจุดสำคัญของเรื่องด้วย พอตั้งชื่อที่ไม่เกี่ยวข้องมาทำให้รู้สึกว่าทีมงานไม่ใส่ใจ อิมแพคตอนอ่านมันไม่เท่าเดิม
กูไม่รู้ภาษาจีน อวี๋อู ชื่อเรื่องนี่มันแปลเป็นไทยว่าอะไรอะ
มึง เรายังมีหวังได้ดูซีรีส์อีกจริงๆป้ะ
โดนดราม่าทุกไตรมาสเลยว่ะ 555555 มาอ่านกันเถอะจะได้เข้าใจ เลิกด่า
>>119 ปัญหามันอยู่ที่พวกตำรวจด้อมฟินของกลางต่างหาก พอฟินแล้วก็เลยต้องมาแก้ต่างว่าไม่โรแมนติไส้นะคะ ลองคนอ่านมันไม่ทำตัวคลั่งศีลธรรม เขาด่าว่าเป็นแนวศิษย์เย็บครูเหี้ยๆมึงเงียบยอมรับไปก็จบแล้ว ก็มันจริงอะ งานมันเขียนมาเพื่อคิงก์ใครอ่านก็รู้ แค่โร่วเปานางเขียนดีจนมันมีอย่างอื่นนอกจากแค่ความฟินฉากเย็บเลยถูกพวกนั้นเอามาเถียงข้างๆคูๆบังหน้าได้เท่านั้นแหละ
ละที่พิมพ์นี่เหมือนจะเกลียด แต่ไม่จ้ะ นี่นิยายขึ้นหิ้งกู แต่เรื่องแต่งมันไม่มีอะไรให้มึงมาถกถูกผิดทั้งนั้นอะ กูจะแคร์ทำไมวะว่าชิปกูถูกศีลธรรมในโลกจริงไหม ตัวละครแม่งยังไม่ใช่คนจริงเลยห่า
>>122 เดี๋ยวไม่ได้เปนคนดีไง จะชอบนิยายบ้งได้ไงงง
ฮัสกี้จะมีคนฟินก็ไม่แปลก มันเขียนมาเพื่อให้ฟินจริงๆ
ซีนนอนคอนอาจานลูกศิษย์ที่ไม่ฟินของจริงลองไปอ่านอาร์คโลกจริงเรื่องนั่นมันขยะไม่ใช่แฟน ไม่โรแมนติไซส์คือแบบนั้น ทำให้คนอ่านขยะแขยงจะอ้วก ไม่มีใครสามารถหยิบฉากนั้นมาฟินเอนซีได้เด็ดขาด
เหนด้วยยยย คือเราทำไมต้องทำตัวเปนคนดีให้คนในเอ้กยอมรับวะ ตำรวจด้อมยังไงก็เป็นตำรวจด้อมวันยันค่ำอะ มันไม่มีทางพอใจอะไรซักอย่างในโลกหรอก ล่าสุดเหนบอกอวี๋อูอุบาดเพราะโทรปเปนแม่ทัพกับเชลย โอ็ยกุจะบ้าาาา ยอมรับไปเหอะ ก้มันฟินอะ ใครว่าอะไรก้ว่าเขาไม่ชอบก้เรื่องของเขา ต่างคนต่างอยู่ จะมานั่งหาแบบ งือๆ เราชอบเรื่องนี้มาก แต่มันมีจุดบ้งจริงๆค่ะ เพื่อที่จะพลีสสังคมเพื่อออออ
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.