.
.
.
.
.
มาย้อนอ่านที่กูเขียนข้างบน ถ้าเป็นแบบที่กูสันนิษฐานจริงกูว่าคนแปลเลือกบริบทถูกแล้วที่แปลความหมายแฝง(ความหมายจริง) อีพี่ท่ามันคลังคำน้อยจะตาย ไม่น่าแต่งชื่อเรื่องเว่อร์วังอะไรนั่นได้ สองเหมยเล่นหมูถูกต้องดีงามแล้ว5555
เรื่องนี้มีออริจินอลคาแรคเตอร์สองตัวละครว่ะ ตอนแรกกูคิดว่ามีแต่เจ้าหมู่บ้านหม่าแห่งเขาเถาเป่า(แจ็คหม่า) แต่พอรู้จักแมวของโร่วเปาถึงรู้ว่ามีอีกตัว แมวนางชื่อไช่เปา5555555
กูชอบฮัสกี้มากเลย หลายคนว่าตับแตก โร่วเปาเป็นนักล่าตับ กูเห็นด้วย แต่เพราะมันตับแตกไม่สมหวังคนอ่านนี่แหละมันถึงติดอยู่ในใจเอาไม่ออกเสียที เหมือนเวลามึงมีของที่อยากได้ พอซื้อมาครอบครองแล้วก็มีความสุขมาก จบ แต่ถ้าของที่อยากได้ของมึงหามาครองไม่ได้เสียที ความทุกข์ร้อนกระวนกระวายมันจะดิ้นอยู่ในใจ ต่อให้เวลาผ่านไปจะเบาลงแต่จะนึกถึงไม่จบไม่สิ้นด้วยความอาลัยเสมอ โร่วเปาใช้จุดนี้มาบีบจิตมึงให้ไม่ลืมนิยายนาง โคตรโหดเหี้ยม(ชม)
.
.
.
.
.
.