Fanboi Channel

สารพัดโร่วเปา] ฮัสกี้ อวี๋อู ตับมีไว้แตก ฮัสกี้ จบแล้วก็จริงแต่เราจะคิดถึงเธอๆจนหาไม่(ฉู่หว่านหนิงน่ารักที่สุด) 2

Last posted

Total of 118 posts

106 Nameless Fanboi Posted ID:V34v+kIWcK

>>104 ไม่ได้เลือกจากยอดไลก์ ซึ่งเหี้ยกว่าเดิมอีกสำหรับกู เพราะมันแปลว่าจะเลือกอันไหนก็ได้แต่ดันเลือกอันนี้ งง คนทำงานด้านภาษาทำไมไม่มีเซ้นส์ทางภาษาเลยวะ

107 Nameless Fanboi Posted ID:9RqqNAUK1Z

>>106 คนเก่งจริงเขารู้ลิมิตตัวเองและมักคิดว่ามีอะไรที่ยังไม่รู้อีกเยอะเลยไม่กล้าสมัครงานนี้มั้ง ส่วนคนเก่งที่มั่นใจในความเก่งของตัวเองก็รู้ตัวว่าค่าความรู้ของเขามันสูงเกินกว่าเงินเดือนที่งานบก.ให้ เลยมีแต่คนไม่เก่งจริงแต่มั่นกับคนไม่เก่งไม่มั่นแต่อยากทำรึไม่ก็คว้าๆงานไว้ให้ได้ก่อน มันเลยออกมาแนวให้นักอ่านตั้งชื่อให้ กับผิดพลาดโน่นนี่แทบต้องเคลมทุกเล่ม กูสงสัยมากว่าเครืออมรินทร์ไม่ลงดาบบ้างวะ ขายได้พอจะดีใจกับกำไรเข้าหน่อยแม่งก็มีจุดให้นักอ่านต้องเคลมอีกแล้ว ทุนหายกำไรหดบัญชงบัญชีวุ่นวายไปหมด

108 Nameless Fanboi Posted ID:V34v+kIWcK

>>107 คือกูว่าอย่างน้อยนักแปลก็เก่งอะ ฮัสกี้นี่กูชอบมากไม่มีจุดติเลย นักแปลคนนี้ก็เห็นเขาว่าแปลดี ก็น่าจะให้นักแปลเป็นคนตั้งไหม มันกลับหัวกลับหางตั้งแต่ให้คนอื่นมาตั้งให้แล้ว แล้วชื่อคือรู้เลยว่าคนตั้งภาษาไทยไม่แตกฉาน แต่หนักสุดอะบก.เพราะใครจะเสนอไรก็ได้แต่คนมีอำนาจเลือกนี่คืออ

ส่วนเรื่องคุณภาพของนี่กูไม่ได้ตามที่ไหนเป็นพิเศษ แต่ก็เป็นไปได้ว่าถ้าพลาดต่อกันบ่อยๆก็อาจจะเป็นปัญหาภายในนั่นแหละ แต่เหมือนถ้าไม่เดือดร้อนจนนักอ่านลุกฮือเดี๋ยวก็มีคนมาตามอวยอะ เห็นเม้นชมในโพสกูยังหน้าแห้งอยู่เลย ผิดหวังฉิบ

109 Nameless Fanboi Posted ID:V34v+kIWcK

อีกอย่าง เอาชื่อไปเสิชในเอ้กซ์เตี้ยนกูเห็นคนผิดหวังเหมือนกูประมาณนึงเลย ดีใจที่คนอ่านหลายคนแม่งยังมีสติมากกว่าอีก แปลตามชื่อจีนเลยมันจะเป็นไรวะ

110 Nameless Fanboi Posted ID6:WjWgVBqPQN

>>102 เจตนากุไม่ได้ว่านักแปลนะ กุว่าทีมบกแปลก อาจจะ qc งานไม่ดี เพราะดูงานฮัสกี้แล้วกุว่าบกมีส่วนเข็นให้งานมันออกมาดี เพราะลิ่วเหยาก้ไม่ได้แปลดีเท่านี้มั้ยนะ
>>109 กุว่าคนที่ชอบคือคนที่อ่านแค่เรืองย่อ แล้วรุ้ว่าดราม่า แค่นั้น 5555 ชื่อสวยแหละแต่งง ผิดเรื่อง แค่แนวดราม่า ตลคสิ้นหวังมันก็อนธการได้ทั้งนั้นอะ

111 Nameless Fanboi Posted ID6:errubPmG4o

กูอ่านนิยายจบแล้วงงที่ทีมงานเลือกชื่อนี้ ชื่อไม่เข้ากับเนื้อเรื่องหรือตัวละครหลักเลย โร่วเปาอุตส่าห์จงใจหยิบชื่อเรื่องมาใช้ในนิยาย บางที่เป็นจุดสำคัญของเรื่องด้วย พอตั้งชื่อที่ไม่เกี่ยวข้องมาทำให้รู้สึกว่าทีมงานไม่ใส่ใจ อิมแพคตอนอ่านมันไม่เท่าเดิม

112 Nameless Fanboi Posted ID6:VdYMjhQyuq

กูไม่รู้ภาษาจีน อวี๋อู ชื่อเรื่องนี่มันแปลเป็นไทยว่าอะไรอะ

113 Nameless Fanboi Posted ID6:fZEdJqQ1o5

>>112 แปลไทยตรงๆ เศษสิ่งสกปรก แปลแบบกุหลาบ สิ้นแสงอนธการ

114 Nameless Fanboi Posted ID:+6lrZ2ZbvK

>>113 เห็นมีคนแปลสวยๆเป็นรอยราคีด้วย กลายเป็นนิยายแนวหนังสือปกขาวแป่กๆแต่อาจจะเข้ากันมะ555

115 Nameless Fanboi Posted ID6:2Yd6Og7lN3

>>114 ไม่รู้คนเดียวกันมั้ย แต่จขคอมเม้นชื่อเรื่องนี้เค้าคิดว่าของเค้าเหมาะสุด สมควรได้รับเลือก ซึ่งกุไม่เห็นด้วย 5555 มันไม่ใช่รอยเปื้อน คราบอะไรแบบนั้นอ่า แล้วยิ่งใช้ราคี 555 แทนที่ชื่อมันจะดูดราม่าด้อยค่าความเป็นคน กลายเป็นนิยายขายฉากกามแทน ธัญวลัยมาก

116 Nameless Fanboi Posted ID:I+GlEb58yS

มึง เรายังมีหวังได้ดูซีรีส์อีกจริงๆป้ะ

117 Nameless Fanboi Posted ID:Q2a/cB3V0V

>>116 เอาแบบไม่ขายฝัน กุว่าปอปออกแปลไทยครบทุกเล่มก้ยังไม่มา

118 Nameless Fanboi Posted ID:gC+3PE8A2s

>>117 ไอรออะรอได้ (แต่เรวหน่อยก้ดี) แต่อย่างน้อยถ้ามีสิดฉายก้น่าจะรอแบบไม่เสียเปล่า

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.