Fanboi Channel

สมาพันธ์สาวฟุนักเมาท์ ยกที่ 94

Last posted

Total of 1000 posts

387 Nameless Fanboi Posted ID:yk3LfI.0cY

>>376 ใช่ จะเลือกทางไหนก็ต้องมีคนไม่พอใจเสมอ งานแปลถึงควรยึดหลักการ ไม่ใช่ใช้หลักกูแล้วหาข้ออ้างที่มันไม่สมเหตุสมผลมาซัพพอร์ตการแปลของตัวเอง (แถมสุดท้ายในเล่มก็ใช้ทั้งเกอเกอทั้งพี่ชายปนกันอีกต่างหาก) ถ้าสุดท้ายถ้ามึงแปลออกมาเป็นภาษาไทย ไอ้พวกที่งอแงจะเอาทับศัพท์มันก็จะดูงี่เง่าไปเองแหละ ยกตัวอย่างฮัสกี้ก็ได้ ตอนแรกก็มีคนบ่นนะว่าทำไมไม่ใช้คำว่าซือจุน แปลเป็นคำว่าอาจารย์ทำไม ทับซือจุนไปเลยได้ฟีลกว่า แต่สุดท้ายพอนิยายออกมา บางคนที่เคยงอแงจะเอาคำว่าซือจุนแม่งกลับลำด้วยซ้ำว่าแปลเป็นอาจารย์มันก็บาปดี

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.