กูเจอทับสรรพนามแล้วปวดหัวทุกที แปลไทยควรใช้สรรพนามภาษาไทยที่เหมาะกับบริบท เรา ตัวข้า หม่อมฉัน กระหม่อม ข้าน้อย ผู้น้อย อะไรก็ว่าไป งานแปลไม่มีทางได้ฟีลต้นฉบับ 100% อยู่แล้ว ถ้าอยาก 100% ก็ต้องเรียนจีนอ่านจีน
Last posted
Total of 1000 posts
กูเจอทับสรรพนามแล้วปวดหัวทุกที แปลไทยควรใช้สรรพนามภาษาไทยที่เหมาะกับบริบท เรา ตัวข้า หม่อมฉัน กระหม่อม ข้าน้อย ผู้น้อย อะไรก็ว่าไป งานแปลไม่มีทางได้ฟีลต้นฉบับ 100% อยู่แล้ว ถ้าอยาก 100% ก็ต้องเรียนจีนอ่านจีน
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.