การทับศัพท์สรรพนามเนี่ย ไม่ควรมีเลย มันควรปรับให้ตรงกับบริบทคนไทย ใช้คำไทยๆนี่แหละแปล คนอ่านธรรมดามันไม่มาสนใจหรอก ว่าคำสรรพนามจีนหรือญี่ปุ่นมีกี่คำ มันสนใจเนื้อเรื่อง เหมือนที่โม่งข้างบนบอก ดร.อากาสะใช้แทนตัวเองว่า วาชิ ไม่ใช่วาตาชิ แล้วไง คนแปลก็แปลว่าฉัน เหมือนกับที่แปลวาตาชิว่าฉัน มีคนไทยคนไหนสนใจเปล่า ว่ามันมาจากคำญี่ปุ่นคนละคำ ไม่สนใจเว้ย ื