Fanboi Channel

สมาพันธ์สาวฟุนักเมาท์ ยกที่ 94

Last posted

Total of 1000 posts

261 Nameless Fanboi Posted ID:MIgy4/Te0Y

>>258 ถ้าให้เหตุผลว่าคำในด้อมนั้นๆทับศัพท์ได้ กุอนุโลมให้พวกชื่อตำแหน่งแบบไท่จื่ออะไรพวกนี้ได้อยู่เพราะถ้าจำไม่ผิดมันมีคำที่แปลว่ารัชทายาทหลายคำในเรื่องแต่ดันเป็นคนละคน(อย่างฝั่งญปกุก็โอเคกับพวกโชกุนไรงี้ ถ้าใช้คำว่าผู้สำเร็จราชการแทนจักรพรรดิ/ผู้ปกครองแคว้น ทุกครั้งที่พูดถึงเนื้อที่คงไม่พอ555) แต่พวกคำสรรพนามนี่กุรู้สึกยังไงก็ไม่ควรทับอะ ไม่เฉพาะแค่เกอเกอ ย้อนไปเรื่องเก่าๆ กุเจอหนูปี้ หนูไฉ่ หรือกระทั่งเจิ้น นี่กุยังสงสัยเลยว่ามันถอดคำออกมาเป็นสรรพนามปกติไม่ได้เลยเหรอวะ รึถอดแล้วมันดูไม่จีนเลยต้องฝืนทับศัพท์…

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.