>>252 ที่ถกๆกันอยู่นี่หมายถึงคำที่มีคำไทยให้ใช้แต่นักแปลเลือกที่จะทับศัพท์ไม่ใช่เหรอมึง คำว่าเบียว โอตาคุ อะไรพวกนั้นมันเป็นศัพท์ใหม่อะ มันคือ slang มันไม่เหมือนเกอเกอนะ คือการเลี่ยงคำทับศัพท์ 100% มันเป็นไปไม่ได้อยู่แล้ว แต่มึงควรเลี่ยงทับให้น้อยที่สุด อะไรมีคำไทยก็ควรใช้คำไทย อย่างวายจีนที่บ่นๆกันตอนนี้คือพวกคำที่จะแปลก็แปลได้ แต่นักแปลเลือกจะทับศัพท์เพราะโมเอะกว่า