หลังๆกูปลงแล้ว จะทับศัพท์ก็เอาที่สบายใจเลย เรื่องไหนทับศัพท์เยอะกูแค่เลี่ยงไม่ซื้อ ถึงจะอยากอ่านก็พยายามอดทนไว้ แต่สิ่งที่กูไม่เข้าใจมากที่สุดคือคนที่อ่านทับศัพท์แล้วมาด่านักแปลที่แปลไทยนี่แหละ กูสงสัยว่าอะไรมันดลใจให้ต้องด่าสาดเสียเทเสียขนาดนั้น ตลกมั่งละ แปลไม่ดีมั่งละ เลือกคำมาเหี้ยบ้างละ เอาอะไรมาเป็นมาตรฐานวัดว่ามันไม่ดี? บางคนก็ดูผ่านการอ่านหนังสือมาหลากหลายประเภท เจอการแปลหนังสือต่างประเทศมาเป็นภาษาไทยหลากหลายแนว แต่คิดได้แค่นี้หรอ หรืออคติมันบังตาไปหมดแล้วจนทำอะไรไม่ได้นอกจากทู่ซี้ด่าต่อให้ถึงที่สุด
ทุกวันนี้คุณอ.เป็นยังไงมั่งวะ กูสงสารเขาจัง ไม่เห็นผลงานใหม่ๆออกมาเลย อ่านนิยายที่เขาแปลมาหลายเรื่องปกติงานออกมาดีตลอดเลยนะมาเสียหลักที่ปรมจ.ที่แหละ ไม่รู้จะเขวไปเลยมั้ย