Fanboi Channel

สมาพันธ์สาวฟุนักเมาท์ ยกที่ 94

Last posted

Total of 1000 posts

180 Nameless Fanboi Posted ID:IyYO6l++mI

ไม่ได้จะมาดีเฟนด์ให้ฝั่งทับศัพท์นะ แต่ในฐานะที่ใช้ชีวิตอยู่ในแวดวงคนพูดจีนมาเกินห้าปี สำหรับคนจีนกับไต้หวัน เวลาเรียกเกอเกอมันอ้อนจริง ปกติผู้ใหญ่โตๆแล้วมักเรียกชื่อ/แซ่/ชื่อเล่น แล้วตามด้วยเกอเฉยๆ อย่างที่เห็นๆกันบ่อยๆก็จ้านเกอ เทาเกอ หรือบางทีก็ เกอ คำเดียวไปเลย ปกติแล้วคนที่ใช้คำว่าเกอเกอจะเป็นเด็ก ถ้าผู้ใหญ่ใช้ก็คืออยากจะได้อะไรสักอย่างหรือไม่ก็อยากจะให้อีกฝ่ายเอ็นดู

แต่ถ้าบริบทมันส่งว่าอินี่อ้อนแน่นอนอยู่แล้ว กูคิดว่าการแปลว่า "พี่ชาย" ไปเลย คนอ่านก็น่าจะเข้าใจ

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.