Fanboi Channel

สมาพันธ์สาวฟุนักเมาท์ ยกที่ 94

Last posted

Total of 1000 posts

165 Nameless Fanboi Posted ID:sUE4LjMfaV

มีแต่วายจีนนี่แหละที่มีปัญหสเรื่องทับศัพท์ อย่างที่โม้งบนๆบอกนืยายแปลภาษาอื่นมันก็ได้ทับยุบยั่บงี้ก็ไม่ทีปัญหาไร ตรงกันข้ามถ้าทับมาสิแปลก อย่างนิยายญี่ปุ่นถ้ามีโดโนะ ซามะ โบคุ วาตาชิ โอเระ ไรงี้ทับมา คืองงหนักกว่าเดิมอีก555 หรือนิยายฝรั่งที่มีมาดมัวแซล เจนเทิ่ลแมน มิส มิสซิส ก็อิหยังวะพอกันอะ
แต่ทำไมวงการจีนแปลนี่กลับกัน ไม่ทับศัพท์=ไม่เข้าใจ ไม่ตรงตัว ไม่อรรถรส งงเด้อเวลาเห็นคนอ่านมาบ่นเรื่องนี้ทีแถมบ่นจนติดเทรนอีก ว้าวซ่า

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.