>>149 คิดเหมือนกัน เราในบริบทแบบนั้นก็ดูสูงส่งพอนะ กูก็เรียนจีนมาบ้างก็ยังสนับสนุนให้แปลไทยอยู่ดี เพราะกูใช้ภาษาไทยเป็นภาษาแม่ มีความเข้าใจกับภาษาไทยมากกว่าการทับศัพท์ที่ฟีลแบบภาษาคาราโอเกะ ความลึกซึ้งต่อคำศัพท์ของคนที่ใช้ภาษานั้นๆเป็นภาษาแม่มันมีมากกว่าการทับศัพท์อยู่แล้ว เช่น อาจารย์กับซือจุน คำไหนที่เห็นแล้วได้ฟิลอาจารย์มากกว่ากันล่ะ