>>177 เหมือนจะมีมานานอยู่ เรื่องที่พูดถึงกันบ่อยๆ ที่กูรู้คือเรื่องป่าท้อ แต่คนมาปสด.หนักๆ กับช่วงปรมจ. เทียบกันสองช่วงกูว่าแปลเถื่อนอะเกี่ยวข้องเลย แต่ก่อนมันก็มีทั้งนักแปลที่ทับกับไม่ทับ แต่มันยังไม่มีนักอ่านมาฉอด(หรือมีแต่กูอาจจะไม่รู้)ว่าคำนี้ต้องทับนะคำนี้ต้องแปลนะ กูเห็นดราม่าแต่ละทีคือแม่งผิดที่แปลว่าผิดจริงๆ อย่างเคสที่เติมแต่งเนื้อหาเองอะ เดี๋ยวนี้เหมือนแค่ไม่ถูกใจก็ปัดไปว่าผิดละ พอมีตัวอย่างคนโดนด่าให้เห็น นักแปลหลังๆ เลยต้องปรับ ไม่งั้นก็โดนด่าอีก ทุกวันนี้เลยสภาพนี้