Last posted
Total of 1000 posts
กูจะหมายถึงตอนนั้นจะวายไม่วายมันก็มีทั้งเรทไม่เรทหมดอะ จะสุ่มมาแต่เล่มเรทแล้วตีรวมว่าเป็นสื่อลามกหมดก็ไม่ได้ แถมคนที่ออกมาประกาศว่าวายขัดศีลธรรมมันยังพิมพ์นิยาย ชญ ที่มีฉากเรทอยู่เลย ไม่น่าใช่ประเด็นสื่อลามกปะ
>>875 ชญมันได้ผลบุญจากนิยายรักทั่วไปบนบกมาเยอะ เอาไปวางรวมๆก็เป็นไม่กี่เปอร์เซ็นต์ พวกนิยายหน้าปกหน้าดารานิยายเล่มละ 80-100 มันก็อยู่มาตั้งแต่ยุคนั้น ข้างหน้าดูเป็นนิยายโรมานซ์ธรรมดา ข้างในเป็นยั่วเยดีๆนี่เอง
การ์ตูนผีเล่มละ5-20บาทยังมีฉากเอากันเลย มันแค่ซ่อนอยู่ในดงการ์ตูนผี ไม่เหมือนกับวายที่จิ้มมั่วๆไปสักเล่ม ไปก็เจอเยกันเลย เรื่องดังๆที่เอามายุคนั้นมันเรทน้อยซะที่ไหน
พูดถึงอีโรติกชญ กูยังจำเรื่องตามหัวใจไปสุดหล้าได้นะ เอาไปทำเป็นละครโด่งดังรู้จักกันทั่วบ้านทั่วเมือง แต่อีโรติกยิ่งกว่าวายหลายๆเรื่องยุคนี้อีก หรือถ้าให้ชัดกว่านั้นก็ลิลิตพระลออะมึง 3p และสวิงกิ้งกันไปเลยจ้า ในน้ำในสวนไม่หวั่น
>>877 เหมารวมไง ไม่ว่าจะยุคไหนก็เหอะ สิบเปิดเจอสี่หรือห้าก็พอให้เลเบลแล้ว
จุดเริ่มมันมาจากผปค.เปิดเจอมังงะเรทแล้วแจ้งความใช่ไหมนะ เรื่องไม่เรทถึงมีบ้างแต่น้อย ระดับความรับโป๊ของแต่ละรุ่นไม่เท่ากัน เก่าสุดแค่สายเดี่ยวก็เข้าข่ายโป๊ละมึง ช่วงนั้นก็ฉากเยแบบไม่โคมสักฉากนึง โดนผญ.สมัยนั้นเปิดเจอก็เรียกโป๊แล้ว เกียมไม้เรียวหรือนส.โดนเผาได้นะ
สมัยนี้เขียนเยสิบน้ำเด็กยังบอกเฉยๆแล้วเลย
ประเด็นยุคนั้นไม่ได้จบแค่ฉากโป๊ แต่มันคือการมองว่ารักร่วมเพศคือความผิดปกติที่ไม่ควรมีหรือเผยแพร่ด้วยนะ
ส่วนพวกอีโรติกชญ.มันฉาบลูกกวาดเลี่ยงบาลีด้วยการไม่พูดว่าเสียบตรงๆ +บรรยาด้วยถ้อยคำไม่มีภาพ มันก็รอดอยู่บนชั้นผ่านยุคสมัยมาอย่างนั้นแหละ
ยิ่งในเว็บดด.แต่ก่อนชานหญิงเรื่องท๊อปๆแม่งอีโรติกทั้งนั้น รอดหมด วายแค่ฉากสุ่มเสี่ยงโดนแจ้งปุ๊ปโอกาสบินเกินครึ่ง สองมาตราฐานแบบชัดเจน 5555555555
>>884 มึงเข้าใจถูกแล้ว กระแสสังคมตอนนั้นเหยียดวายนั่นแหละ ไม่ใช่แค่วายด้วย เหยียด ltbt+ ทั้งหมดเลย ประชากรสาววายตอนนั้นเป็นแค่กระจุกเล็กๆ คุยกับใครเรื่องนี้บนดินไม่ได้ ต้องแอบๆซ่อนๆ อายที่จะบอกว่าหนูชอบดูผชรักกันค่ะ ประชากรแหล่งหลักคือใน ญป นอกนั้นรวมกันอยู่ในคอมมูเล็กๆใต้ดิน ตอนนี้ประชากรสายนี้ขยายจนใหญ่มากแล้ว การเหยียดมันถึงได้ลดลงตามไปด้วย ตลาดก็ตามมา
การเปลี่ยนมุมมองมันพัฒนาผ่านเจเนอเรชั่นนั่นแหละ สาววายรุ่นนั้นกลายเป็นผญ เด็กใหม่ๆเจอและยอมรับ เข้ามาในสายนี้เรื่อยๆ มันถึงได้เชิดหน้าชูตาได้บนดิน กลายเป็นเรื่องธรรมดาไปได้ไงล่ะ
จริงๆก็คือเราเพิ่งผ่านยุคเหยียดมาได้ไม่เท่าไหร่เลยนะ แต่พูดไปก็กลายเป็นกูแก่อีก
แล้วมองดูปจบ.ที่หนังสือวายเต็มแผง...อา...กุรู้สึกแก่จริงๆ
ยุคหลุมดำนั่นเกิดเมื่อสิบเจ็ดปีที่แล้วเลยนะ จะว่ามันทำให้คนเหยียดวายก็ไม่ค่อยเต็มปากเท่าไหร่หรอก แถมเป้าโจมตีหลักๆในตอนนั้นคือการ์ตูนปกตินี่แหละ โดนหาว่าส่วนใหญ่เป็นการ์ตูนลามกอนาจาร มีการตัดภาพสลับไปมาระหว่างการ์ตูนโป๊ใต้ดินกับการ์ตูนปกติ ว่าง่ายๆคือชี้นำเต็มที่ ทำเหมือนการ์ตูนทั้งหมดเป็นการ์ตูนลามก ตอนนั้นบรรดาพ่อแม่ทั้งหลายก็ตื่นกลัว เผาการ์ตูนลูกกัน ไม่สนเลยว่าไอ้ที่เผาๆไปคือโคนัน อะไรงี้ สุดท้ายหลายๆฝ่ายพยายามออกข่าวแก้ แต่การ์ตูนบางเรื่องที่เนื้อหาค่อนข้างสุ่มเสี่ยงหน่อยก็โดนลอยแพหมด การ์ตูนวายที่มีน้อยนิดจิ๊บๆอยู่แล้วแม่งลงไปอยู่ใต้ดินเลย แต่มันไม่มีกระแสเหยียด เพราะไม่มีแม้แต่กระแสอ่านด้วยซ้ำ อ่านก็เป็นกลุ่มเล็กๆ มันเริ่มมาบูมตอนมีคนแปลวายจีนเถื่อนนี่แหละ คนก็ตามอ่านกัน ตอนหลังคนแปลเลยซื้อลิขสิทธิ์มาตีพิมพ์เลย เห็นว่าขายแพงแต่ขายได้ ตอนนั้นพวกสนพ.เองก็รู้ แต่นิยายไทยกับนิยายชญยังบูม ขายดีเป็นเททิ้ง พอคนไปถามสนพ.ใหญ่ๆว่าจะจับงานวายมั้ย ก็เลยได้คำตอบว่าจะไม่ทำเพราะผิดศีลธรรมนี่แหละ แต่กูว่าไม่ทำเพราะตอนนั้นนิยายลูกกวาดหน้าปกการ์ตูนยังขายดีตีพิมพ์ครั้งละหมื่นเล่มอยู่มากกว่า ต่อมานักอ่านโตขึ้น นิยายดันไม่โตตาม ยังลูกกวาดเหมือนเดิม ยอดตีพิมพ์ก็หด หมื่นเล่มไม่มีแล้ว สามพันห้าพันเล่มก็หรูฉิบหาย ทีนี้ศีลธรรมที่ยึดถือเลยไม่สำคัญแล้วมั้ง ถ้าวันนี้ไปถามก็คงอ้างว่ามาตรฐานศีลธรรมเปลี่ยนไปตามยุค ตอนนี่ตัวเองตื่นรู้แล้ว บลาๆๆนั่นแหละ
17 ปีเองเหรอ กุนึกว่าผ่าน 20 ปีขึ้นแล้วซะอีก
ครือ มันไม่ใช่ว่าหลุมดำทำให้คนเหยียดวาย แต่เพราะคนเหยียดรักร่วมเพศอยู่แล้วถึงได้เหยียดวายต่างหาก แบบมึงเผลอให้เพื่อนมักเกิ้ลรู้ว่ามึงอ่านวายเพื่อนจะบอกมึงว่า อี๋การ์ตูนเกย์เหรอ อ่านไปได้ไง ประมาณนี้อ่ะนะ เพราะงั้นมึงนึกมายเซตผู้บริหารสนพ.ใหญ่ยุคนั้นได้เลย ถ้านิยายลูกกวาดยังขายได้ก็คงไม่มีใครมาลุยสนามที่มีความเสี่ยงด้านค่านิยมอ่ะนะ แต่กุว่าก็ฆ่าตัวตายไปนิดที่ดันระบุสาเหตมาทำนองรังเกียจออกสื่อ บอกแค่ไม่ทำอย่างเดียวก็จบเรื่องแล้ว อย่างว่าคงไม่คิดว่าจะมีวันนี้นั่นแหละ 😏
รักร่วมเพศถูกถอดออกจากความผิดปกติทางจิตเวทได้กี่ปีแล้ววะ กุจำไม่ได้ว่าตอนไหนแต่ก็น่าจะราวแค่ 20กว่าปีเหมือนกันมั้ง
กูจำขึ้นใจค่ายใหญ่สีส้ม
กูรักนิยายค่ายนี้มาก สะสมทุกเล่มที่ออก พอมีข่าวนั้นออกมากกูเลิกซื้อนิยายเลยค่าาา
โชคดีที่เน็ตสมัยนั้นเริ่มดีแล้ว อ่านในเล้า ยอมเสี่ยงซื้อนิยายทำมือ (โดนโกงเยอะฉิบหาย สัดดดด)
นึกแล้วก็ยอมกับความพยายามมุดดินในสมัยนั้นจริงๆ 5555
>>893 >>894 +1 ถ้านิยายหวานแหววยอดไม่ตกคงไม่มาเข้าตลาดนี้หรอก ตอนนั้นกูงงมาก บอกว่าไม่ตีพิมพ์นิยายผิดศีลธรรม แต่ไอ้ที่พิมพ์อยู่และขายเด็กวัยรุ่นกันโครมๆคือ? กูจำได้แม่นมากเลยนะที่เรื่องนึงนางเอกคิดจะเผาบ้านตัวเองเพราะไปหลงรักนักดับเพลิงอะ ถึงจะบอกว่านางเอกป่วยก็เหอะ ก็ยังประหลาดอยู่ดี คนแบบนี้น่ากลัวกว่า lgbt+ เห็นๆ แต่เหมือนสนพ.ไม่เห็น
กูพึ่งมาแกะมังงะดูเห็นว่าตรงส่วนที่พิมพ์มันเป็นกระดาษงอกออกมาติดกันเป็นหน้าคู่แล้วเปิดหน้าต่อไปไม่ได้ ตอนแรกกูคิดว่าเป็นลูกเล่นของมังแต่แง่มดูแล้วไม่น่าใช่ ดูแล้วน่าจะเป็นข้อผิดพลาดระหว่างพิมพ์มากกว่า กูควรเอาไปเปลี่ยนปะ ประเด็นคือถ้าจะเอาไปเปลี่ยนกูซื้อมานานแล้วใบเซ็ตหายแถมเป็นของอิค่ายใบเขียวอีกหรือกูควรหาวิธีแซะกระดาษออกมาแทนดี
>>897 ปกติกุเจอก็เอาคัตเตอร์รูด ถ้าติดแบบไม่งอกเลยขอบคัตเตอร์คมๆปาดก็ชิวๆ แต่ถ้ามีส่วนงอกเลยขอบอันนี้ลำบากหน่อย ตัดให้กริบยากจะเหลือเหลื่อมๆออกมาตลอด
เอาจริงๆถ้าถามกุกุก็จะบอกว่าเป็นตำหนิจากโรงพิมพ์ที่เจอได้บ่อย แต่ยุคนี้คงไม่มีใครเชื่อแบบกูแล้ว ถ้าอ่านเองก็เฉยๆแหละแต่ถ้าขายต่อก็อย่างรีบนอ่ะ
ชวนเม้างานหนังสือรอบนี้หน่อยดิ เห็นราคาของมด.แล้วมึนเลย 5555 ราคาสูงมากๆๆๆ เปิดราคามาช็อกเลย แถมของจะไม่มีลงงานอีกถ้าไม่เหลือจากออนไลน์ นี่ยังข้องใจเมื่อวีคก่อนกับโปรของซบ. ไม่ค่อยเข้าใจว่าทำไมเทียนกวานกับฆ่าหมาป่าถึงต้องกดสั่งแยกรอบกัน ในเมื่อก็ลงขายในงานหนังสือเหมือนกัน ของซบ.เห็นหลายรอบแล้ว โปรแบบ เออ ออกมาคนก็ต้องซื้อแยกอยู่แล้ว แบบ ใช้คำอธิบายไหนดีวะ กั๊กปะ คือกูไม่ได้อยากคิดนะแต่เจอหลายรอบเลยเซ็งๆ นี่ว่าตัดสินใจผิดหน่อยที่เลือกรับหนังสือในงาน อยากไปเดินเล่นด้วยส่วนหนึ่งถึงเลือกแบบนัดรับ แต่คิดไปคิดมาตอนนี้โควิดก็ยังกลัว ในงานก็ไม่ค่อยมีอะไรให้ซื้อสักเท่าไร ขอแวะบ่นหน่อยนะ 55555 ยังคงเงิบกับราคาของมด.
>>902 มด.กูก็งงว่าทำไมไม่เอาไปปล่อยที่งาน จะได้หมดปัญหาเคลมตำหนิ กุว่าที่ราคาสูงมันต้องบวกค่าเคลมแน่ๆ เพราะงานสนพ.นี้กุเชื่อว่าเรทเคลมน่าจะสูงมาก
ส่วนซบ. มึงยังไม่ชินอีกเหรอกะโปรกั๊กซ้ายกั๊กขวา กั๊กหน้า กั๊กหลังนี่ ทำอะไรประหลาดๆ เหมือนวางแผนให้ดีให้สะดวกทั้งคนซื้อคนขายเองไม่ได้ เลยเลือกเอาสะดวกคนขายอย่างเดียวพอ ลูกหาบเยอะหนังสือกุดีย์ ไม่ต้องง้อใคร จริงๆกุหมั่นโปรมาก คือกุอยากได้ชิกิชิ แต่กุสั่งทุกครั้งที่เล่มใหม่ออก ยอดก็แต่เหลือฆหปเล่มเดียว สวรรค์ก็พรีไปรับงานรวมไม่ได้อีก นี่คือสาปส่งแล้ว 1
ไหนๆก็ไหนๆ แล้ว รีวิวนางนวลไม่หวนคืนหน่อย
อ่านไปช่วงแรกนี่ฟีล ผีเน่าโลงผุคนเลี้ยงม้าลอยมาเลยว่ะ โรคจิตทั้งพระนาย(จิตในแง่จิตเวชจริงๆเลยนะ) ซาดิสกะมาโซมาเจอกัน แต่อ่านไปนานๆมันจะเบาลง มีครส.ต่อกันแบบมีที่มาที่ไปหน่อย ไม่ขนาดคนเลี้ยงม้าที่อยู่ๆก็พลิกกลับแบบฟีลหักกลางกะทันหัน ใครชอบโทนเรื่องหม่นๆ รับความโรคจิตแบบเลือดสาดได้ มาทางนี้ได้เลย ไปลองตย.กันได้ สำหรับกุโยนขึ้นชั้นได้เพราะอีมด.ไม่มีอีบุค
ชอบที่วางคาร์ตลค.ให้มีมุมที่ไปสุดทั้งสองทาง อย่างตัวแม่นายเอก บทซึ้งคือซึ้งเลยนะ รักลูกมากๆอ่านแล้วน้ำตาจะไหล แต่พอพลิกอีกด้านกลายเป็นแม่งเลวใจดำได้อย่างไม่น่าเชื่อเหมือนกัน
เป็นเรื่องที่เล่าผ่านมุมมองบุคคลที่ 1 ได้สนุกดี นายเอกจิกกัดตัวเองเก่ง แสบพอตัว รู้หมดคิดได้แต่ก็ยังทำ ปมค่อยๆคลี่คลายผ่านเหตุการณ์ปัจจุบัน+แฟลชแบคทีละจุดๆ พามึงไปเข้าใจความหิมะขั้วโลกของพระเอกทีละหน่อย
(สปอยแบบไม่สปอย:>ซึ่งจริงๆมันไม่ได้เย็นชาขนาดนั้นนะ มีความโรมานซ์แทรกพอควรเลย เอาจริงๆพระเอกมันลงให้นายเอกมาตลอดตั้งแต่แรกอยู่แล้ว แต่จากมุมมองนายเอกและความจิตที่ฉาบทับมันทำให้มองไม่เห็นในตอนนั้น บางครั้งการเข้าใจก็เหมือนหมอกพรางตาที่ต้องรอให้ปัจจัยถึงพร้อมถึงจะเห็นได้ชัด ดังนั้นพระเอกก็เริ่ดๆเชิดๆจิตๆไปจนจบฮ่ะ)
จุดน่าสนใจอีกอย่างคือด้วยความอาชีพพระเอกเป็นทนายเลยมีการใส่ความขัดแย้งและความไม่เป็นธรรมของกฎหมายและระบบยุติธรรม เมื่อเทียบกับความรู้สึกของผู้เสียหายเข้าไปด้วย เช่นปมพ่อนายเอกโดนรถทับตายแต่สุดท้ายได้เงินชดเชยแค่สองแสนหยวน จนแม่นายเอกต้องลำบากลำบนเลี้ยงลูกด้วยตัวคนเดียวเหมือนพ่อตายฟรี หรือมุมมองจนท.ในระบบที่ไปซ้ำเติมผู้เสียหายมากกว่าจะช่วย ก็ถือว่าเป็นนิยายที่มีอะไรมากกว่าแค่เลิฟไลน์เรื่องนึงนะ
ของมด.รอบนี้ บ็อกซ์กูซื้อไม่ลงจริงๆว่ะ ปักษากูเทแล้วหนึ่ง แต่โหย่วซูขอลังเลอีกพักนึง แต่ % เทสูง คงเก็บเล่มอย่างเดียว
บ็อกซ์ราคา 500 กว่า กับแสตนดี้ที่กูไม่ได้อยากได้เลย แถมกดช้อปปี้ใช้โค้ดก็ไม่คุ้มอีกเพราะร้านต้องบวกเพิ่ม
ออกตัวก่อน ของมด.ถ้ากูซื้อถึงยอดส่งฟรี กูชอบสั่งตรงอยู่แล้ว ยกเว้นรอบนั้นซื้อไม่ถึงยอด ค่อยกดซื้อที่อื่น หรือหาอะไรมาเพิ่มยอด
นี่เพิ่งแกะพัสดุเรื่องอื่นค่ายอื่น ของเพิ่งถึง box +เล่มจบ ห้าร้อยกว่าเหมือนกัน ถ้ากูต้องจ่ายราคานี้แล้วได้กล่องกลวงๆ (ที่มีแสตนดี้) มันเหมือนโดนกระซวกหัวใจ ใครยังไหวไปก่อนเลย
มด. สำหรับกู แต่ก่อนกูว่าถึงจะมีเรื่องน่าด่าเยอะ (พิมพ์ผิดสะกดพลาด ฟอนท์ใหญ่เล่มหนา) แต่กูยังรู้สึกราคามิตรภาพ เรื่องไหนอ่านตัวอย่างแล้วน่าติดตามก็ซื้อๆมาดองไปก่อน บ็อกซ์ล่าสุดของค่ายนี้ที่กูสอยคือ บ็อกซ์เปล่ายอดชายา ซึ่งอันนี้กูพอใจกับราคาที่จ่ายนะ
แต่ตั้งแต่รอบนางนวล ด้วยความที่ราคาหนังสือเริ่มจะไม่มิตรภาพ กูเลยตัดใจไม่เปิดไลน์อัปใหม่กับมด.ในรอบนั้น เกือบกดซื้อไปหลายครั้งแล้ว แต่ก็ผ่านมันมาได้ รอบนี้ก็เจอบ็อกซ์บังคับพ่วงแสตนดี้ ในราคาที่ชวนตะลึง
สรุปแล้วก็กัดฟันเก็บเล่มต่อของเรื่องเดิมไปก่อน พยายามไม่เปิดไลน์เรื่องใหม่ จนกว่าใจกูจะชาชินกับราคากว่านี้ ยังไงกูก็ซื้อเยอะกว่าอ่านทันแล้ว ดองซะเยอะ เรื่องที่อ่านเล่มต่อเล่มอย่างขุนนาง เล่มล่าสุดกูอ่านไม่คุ้มเลย บางช่วงบางตอนกูอ่านข้ามทีละหน้าสองหน้าก็ไม่ได้รู้สึกว่าอ่านพลาดอะไรไป ความรู้สึกนี้ใครที่อ่านมาแล้วคงเข้าใจ
แม่นางที่รีวิวในเฟสแบบเล่าหมดเปลือกนี่รู้บ้างปะว่านักเขียนเขาไม่ชอบกันเล่าซะหมดขนาดนั้นไม่ต้องไปอ่านเองละ
>>909 ไม่นะมึง แม้พระเอกมันจะเป็นบ้าในแนวมีอาการทางจิต แต่มันมีเหตุมีผล มีคาร์ที่รองรับการกระทำนะ ซึ่งเรื่องจะค่อยๆเฉลยเอง ส่วนนายเอกแม้จะยึดติดจนเหมือนไร้เหตุผล แต่มันก็เหมือนเป็นความบิดเบี้ยวในบุคลิกไปมากกว่า และนายเอกไม่ใช่อีเย็น ทั้งเรื่องนี่คือทั้งตื้อ ทั้งขุดหลุม เล่นเล่ห์สารพัด ทั้งง่าวและไม่ง่าว ก่อกวนรอดักพระเอกกลับกรง ซึ่งจริงๆในครส.กูพระเอกมันไม่เคยหนีไปไหนเลย ต้นเรื่องเป็นไงจบเรื่องก็ยังเป็นแบบนั้น มีแค่นายเอกที่มองกระจ่างขึ้นถึงจับนกมาวางบนรังได้สักที
เรื่องนี้ไม่มีฟีลผีบ้ากะอีเย็นเลยนะ ผีบ้ากะอีเย็นสำหรับกูนี่ต้องชายาใบ้ กุอ่านไปครึ่งเล่ม ไปต่อไม่ไหวกะความผีบ้าจริงๆ ถ้ามึงผ่านเพราะฟีลนั้นลองพิณาดูใหม่ได้
เพื่อนโม่งกุคุยเรื่องจอนดกชีในนี้ได้ไหม ลองหาในห้อง literature แล้วเหมือนจะไม่มี พอดีเห็นโพสต์ล่าสุดของสนพ.ที่ลงรายละเอียดหนังสือแล้วคนด่าชื่อตลค.ในการ์ดชิบหายวายวอด กุอยากรู้ว่าในเล่มมันจะใช้เป็น ดกจาคิม จุงฮยอกยู ด้วยหรอวะ?__? ไม่ใช่แฟนเรื่องนี้แต่ได้ยินจากหลายคนมากว่าสนุก กำลังตัดสินใจว่าควรตำไหมวะ ถ้ากุโพสต์ไม่ถูกห้องก็ขอโทษด้วย
>> 916 ขอบคุณมากมึง กุไปเสือกในทวิตเพิ่มมาก็คือทางนู้นเค้าให้ทำแบบนี้สินะ งงหลาย แล้วเรื่องการแปลนี่ยังเหี้ยแบบที่เค้าว่ากันอยู่ไหมวะ
จอนดกชีที่ช่วงบ่ายดราม่า เพราะเลวอนปล่อยการ์ดมา คนนึงชื่อคิมดกจา ส่วนอีกคนชื่อจุงฮยอกยู คือคนนึงนามสกุลนำ อีกคนนามสกุลอยู่ข้างหลัง คนก็งงสิตกลงจะเอายังไง พอตอนเย็นถึงมาเปลี่ยนเป็น ดกจาคิมกับจุงฮยอกยู บอกว่าฝั่งเกาให้ใช้แบบนี้ แล้วตอนแรกใช้คิมดกจากับจุงฮยอกยูคือพลาดหรืออะไร ตกลงฝั่งเกาแนะนำให้ใช้อันไหน แล้ว สนพ.เกามันงงหรืออะไร เพราะทั้งฝั่งเกากับไต้หวันใช้ชื่อคิมดกจากับยูจุงฮยอก แบบที่เคยได้ยินชื่อคนเกาปกติเลยมรึง แต่ของไทยดันให้ใช้ดกจาคิมกับจุงฮยอกยู
ส่วนเรื่องแปลในรอรยังมีแปลผิดความหมายอยู่ แต่สนพ.บอกจะแก้อยู่นะ รอลุ้นในเล่มเอา แต่ถ้ามรึงไหวก็สอยเลย ส่วนกุคงรอรีวิวอีกที เพราะเล่มบางมากไม่ถึง250หน้าแต่ราคา295 แล้ว23เล่มจบ
ดกจาคิม? จุงฮยอกยู? อืมมมมม ไม่แปลที่คนจะสับ
23 เล่ม เล่มละ 295 ไม่ถึง 250 เอออันนี้เห็นด้วยว่าแพงอยู่ ค่าลิขสิทธิ์มันแพงมากขนาดต้องมาหาตังกะการซ่อยเล่มเอาหรอวะ ส่วนเรื่องแปลหนิแปลผิดกับตกอะด่าได้ แต่เรื่องศัพท์ไม่สวยไม่ใช้คำไวพจน์อันนี้กูอยากจะเรียนเชิญให้คนในด้อมตกลงกันให้ดีก่อน บางคนด่าแปลทื่อไปประหนึ่งเข้าทรานสเลตนักแปลคลังศัพท์น้อย บางคนบอกยังงี้ดีแล้วเข้าใจง่ายกว่านิยายแปลไม่ใช่บทกลอนไม่ต้องแปลให้สวยมากหรอก กูเห็นแม่งยังย้อนแย้งกันเองให้ด้อมอยู่เลย
>>921 บางเรื่องฟค.ก็เยอะเกิน กุก็เข้าใจอยู่ จิกเรื่องแปลทุกตัวอักษรเลย กุเป็นสนพ.กุก็กุมหัว แต่บางเรื่องสนพ.ก็น่าด่าสุดๆ กุแค่อยากอ่านที่เขาว่าสนุกมันขนาดไหน แต่มาเจอแต่ล่ะอย่างที่สนพ.ทำ ขนาดกุไม่ใช่ฟค.กุยังอยากหยุมหัวเลยมรึง
อย่างเรื่องรูปเล่มกับแบ่งตอน ของเกาหลีมี500ตอนได้ ไทยเอามาซอยตอนใหม่เป็น900ตอน ประมาณ15เล่มจบ เล่มนึงเกือบ400หน้า ราคา300หน่อยๆ ฟค.ก็ว่าจะซอยตอนเองทำไม ทำไมไม่อิงตามต้นฉบับ500ตอน อีกอย่างถ้าไม่ซอยตอน จำนวนเล่มอาจจะน้อยกว่า15เล่มก็ได้ สนพ.ก็หายไปหลายเดือน กลับมาอีกทีคราวนี้โผล่มา23เล่มจบ เล่มนึงไม่เกิน250หน้าในราคาจะแตะ300อ่ะ โดยอิงตามอีบุ๊คของเกาหลีแทน เป็นมรึงจะไม่ด่าหรอ โผล่มาอีกทีจำนวนและราคาเล่มแพงกว่าเดิม แล้ว23เล่มจบ ออกเดือนล่ะเล่ม ใช้เวลา2ปี ราคาจะดีดไปขนาดไหน ฟค.แค่อยากให้อิงตอนตามต้นฉบับแค่นั้นเลย สนพ.ดันแก้ปัญหาอิงอีบุ๊คเกาหลีแทนเหมือนกวนประสาทอ่ะ เอาไปเลย23เล่ม อห
พอมีคนด่า สนพ.ก็โบ๊ยว่าทำตามที่ฝั่งเกาบอก เลยมีคนเมลไปถามฝั่งเกาว่ากำหนดให้ไทยทำ23เล่มหรอ ฝั่งเกาบอกกุไม่ได้สั่งนะ ..เนี้ยมรึง สนพ.ทำงานแบบเนี้ย
แต่เรื่องแบ่งตอนสุดท้ายสนพก็ยอมกลับมาแบ่งเหมือนเดิมนะตามเกาหลีนะ ส่วนเรื่องแบ่งเล่มกูเห็นเรื่องอื่นก็มีแบ่งเองไม่ได้ทำตามต้นฉบับ ทำไมเขาสามารถทำได้ แต่เรื่องนี้ห้าม สองปีจบก็เรื่องปกติของนิยายที่ยาวขนาดนี้ เร็วไปด้วยซ้ำ ออกเดือนล่ะเล่มคือโคตรไว อีกเรื่องคือจนวันนี้กูก็ยังไม่เก็ทว่าเรื่องแบ่งเล่มเยอะขึ้นมันเป็นปัญหายังไง จำนวนเนื้อหามันจะเพิ่มขึ้นเท่าไรจากรวมเล่มวะ เนื้อหาก็เท่าเดิมไหม สมมุติเอาสองเล่มต่อกันได้เท่ากับเล่มหนึ่งความหนามันจะเพิ่มขึ้นเท่าไรเชียว ใครอธิบายทีว่าการที่จำนวนเล่มมันมากขึ้นเป็นปัญหาตรงไหน ถ้าปัญหาเรื่องราคากูไม่ขอวิจารณ์ว่าผิดหรือถูกเพราะส่วนตัวว่าไม่แพงซึ่งมันก็แล้วแต่คน กูมองว่าแฟนคลับแรงไปเหมือนกันอ่ะ มันก็มีส่วนที่สนพบ้ง แต่แฟนคลับเรื่องนี้ก็บ้งเหมือนกัน พอกูรู้ว่าพูดงี้ดูเป็นสาลิ่มสนพ แต่กูว่าเรื่องนี้เป็นเรื่องที่แตะไม่ได้อ่ะ เปลี่ยนนิดหน่อยไม่ได้เพราะแฟนคลับแรง จนอยากให้ไปหารเงินซื้อลิขสิทธิ์แล้วจัดทำกันเองแทน อยากรู้ว่ากี่ปีถึงจะได้ออก 5555555 บางเรื่องไม่ควรดราม่าก็ลากมาหาแสงให้ได้อ่ะ ตั้งแต่เรื่องนี้ประกาศแอลซีมากูเลิกตามสายผลิตไทยทุกคน กูอคติ เห็นนิสัยหลายๆอย่างของบางคนแล้วกูคลื่นไส้
>>925 กูไม่ใช่สายนิยายแต่คิดว่าจะซื้อดกจาเพราะตามอ่านwebtoonแล้วชอบ แต่สนพไทยแบ่งเล่มเองนี่มันปกติเหรอวะ อันนี้ถามเพราะอยากรู้จริงๆ ก็ถ้าเนื้อหาในเล่มออริจินอลต่อหนึ่งเล่มมีกี่บทก็ทำตามเล่มมันไปดิ แบบนั้นไม่ง่ายกว่าเหรอวะ ส่วยกรณีดกจาคือสนพเปลี่ยนไปเปลี่ยนมาหลายอย่างตั้งแต่วันแรกที่ประกาศlc ส่วนตัวกูไม่ได้สนใจเรื่องดราม่าเท่าไหร่ แต่ก็มีงงๆเหมือนกันว่าทำไมไม่แบ่งตามเล่มphysicalของเกาหลีไปเลย ทำไมต้องแบ่งตามE-book
กูตามดกจาแต่ตามเรื่องนิยายอยู่วงนอก คอยดูห่างๆยังงงกับสนพเลย ตอนแรกก็ประกาศมาว่าสิบกว่าเล่มไม่ได้ซอย กูงงว่าจะซอยทำไม แถมทิ้งการอัพเดตนานมาก ประกาศ lc แล้วหายไปยาวๆจนงง แฟนคลับเรื่องนี้ก็จ้องมาตั้งแต่เว็บตูนแล้วด้วย พอมีนิยายก็คาดหวังไม่แปลกหรอกวะ สนพทำตัวงงไม่มีที่มาที่ไปงี้เลยโดนสับเละเลย
>>926 มันเรื่องปกติน้า มึงอ่านนิยายมดบ้างป่ะ อย่างโหยวซู่กับอัศวินดารา มดก็งอกออกมาเท่าหนึ่ง จาก 5 เป็น 10 4 เป็น 8 รัชศกก็จาก 5 เป็น 7 (มั้งน้า กูจำไม่ค่อยแม่นว่างอกจากกี่เล่ม แต่งอกแน่ๆ) บางเรื่องต้นฉบับไม่เคยออกเล่มมีแค่ฉบับเว็บ สนพก็จัดเล่มเองได้ถ้าสัญญาไม่ได้ห้าม เวียดนามงอกทะลุมิติเป็นอาร์คๆไม่เหมือนไทยด้วยซ้ำ กูว่าถ้าต้นฉบับให้สิทธิมันก็ควรที่จะทำได้โดยไม่ผิด อย่างดกจาที่เกาก็ไม่เคยมีเล่มที่เป็น physical จำนวนเล่มก็ยังไม่แน่นอนว่าแบ่งกี่เล่ม ตอนนี้เพิ่มขาย 8 เล่มแรก แต่ยังไม่จบ ไต้หวันที่ออกขายก่อนปีที่แล้วก็ยังไม่ได้ระบุว่ากี่เล่มจบ (ถ้าข้อมูลกูไม่ผิด)
เรื่องปกติแหล่ะที่ซอยเล่ม กุเห็นเป็นทุกสนพ. แต่อันนี้ที่คนด่ากัน กุว่าเพราะก่อนหน้านี้ สนพ.แจ้งว่ามี15เล่มจบ มีจำนวนหน้าและราคาออกมาแล้วด้วยซ้ำ แล้วสนพ.ก็หาย4เดือนได้ กลับมาอีกทีคือเพิ่มจำนวนเล่มเป็น23เล่ม จำนวนหน้าที่น้อยลง และราคาที่พอคิดแล้วสูงกว่าเดิมอ่ะ
ส่วนจำนวนเล่มมากขึ้นเป็นปัญหายังไง ก็เล่มมากขึ้น ระยะเวลาการขายนานขึ้น ราคาหนังสือก็สูงขึ้นไง แทนที่จะปิดจ๊อบได้ใน1ปีนิดๆ กลับยืดเวลาไปเป็น2ปี ถึงเวลานั้นราคาจะขึ้นไปเท่าไหร่ แค่นี้เลย แต่ก็นะ บางคนอาจคิดว่าเวลาต่างกันนิดหน่อย ราคาจะขึ้นเท่าไหร่กันเชียวก็ได้ บางคนว่าแพงบางคนว่าไม่แพงก็ไม่ผิดอ่ะ ใครไหวก็ซื้อเท่านั้นเอง
อีกอย่างที่กุรู้สึกว่าแพงเพราะสนพ.ทำงานผีเข้าผีออกอ่ะ ถ้างานคุณภาพ คนคงไม่ตามด่าขนาดนี้ อย่างเช่นเรื่องนี้มีสมุดสะสมการ์ดด้วยนะเหมือนฮัสกี้เลย แค่นี้กุก็กลัวล่ะ จะได้สมุดกระดาษขุยอีกมั้ย นี่ไง งานของสนพ.ที่ทำให้หนังสือดูแพงกว่าเดิม
กูตามอยู่ห่างๆ กะว่ารอซื้ออ่านแล้วถ้ามันแย่ยังไงค่อยด่าทีเดียว แต่กูก็ว่าประหลาดที่มาเพิ่มจำนวนเล่มเกือบ10เล่ม เงินที่ต้องจ่ายก็จะเพิ่มตามไปด้วย ระยะเวลาที่รอ พื้นที่จัดเก็บ มีผลกระทบหมดอ่ะ แล้วการรับมือสนพ.ก็ตลก เหมือนคนไม่รู้จักนิยายไม่รู้จักเกาหลีแต่มาจับเพราะเห็นเป็นเรื่องดัง ดกจาคิมนี่มาได้ไงวะ 5555 ดีที่ในนิยายไม่เป็นงี้
ทำตามต้นฉบับไม่ได้หั่นเองกูว่าก็เป็นเหตุผลพอแล้วล่ะ จะด่าไปรอด่าเรื่องการแปลดีกว่า
เกาหลีกูไม่รู้นะ แต่แปลจีนแล้วเล่มงอกนี่กูเข้าใจ แปลไปจ้างคนแปลจดหมายไทยเป็นจีน เขียนไปสามหน้าออกมาเหลือหน้าเดียว เค้าบอกว่าภาษาจีนถ้าจะให้สวยๆมันต้องกระชับๆ ถ้าแปลจากจีนมาไทยแล้วมันขยายก็สมเหตุสมผลว่ะ
เรื่องงานแปลนอกจากแปลผิดกับแปลตกที่เห็นคนด่ากันเยอะๆในนกฟ้า ก็เรื่องการเลือกใช้คำนี้แหละ แบบแปลตรงเหมือนเข้าทรานสเลตงี้ แต่เรื่องนี้กูว่าพูดยากว่ะเพราะอย่างที่บอกพวกมันยังย้อนแย้งกันเองในด้อมอยู่เลยว่าพวกมรึงบางกลุ่มอยากจะได้ภาษาสวยๆกันแต่อีกพวกอยากได้อะไรเข้าใจง่ายๆ กูเป็นเซ็ง ถึงได้อยากให้คนในด้อมมันเคลียร์ใจกันให้ดีๆก่อน ไม่งั้นต่อให้งานออกมาแบบไหนมึงก็ด่าเขาอยู่ดีแหละ
แหม แบนสนพนี่มันคุ้นจริงๆ มึงว่าด้อมไหนจะปสดกว่ากันวะ แต่สนพนุ้นขึ้นแท็กแบนเล่มจบ ส่วนเลxxxขึ้นตั้งแต่ยังไม่ขายเล่มแรก กุว่ากุพอจะรู้..
>>940 กูว่ามันควรเป็นการแปลที่อิงความลึกซึ้งของต้นฉบับให้ออกมาแล้วคนทั่วไปอ่านเข้าใจ ถ้าแปลตามแฟนๆเรียกร้องมันก็จะเป็นเรื่องที่ขายให้แฟนกลุ่มนั้นเฉพาะอ่ะ ซึ่งเก็ทว่าฐานคนซื้อก็แฟนๆ แต่มึง งานแปลวางขายให้คนทั่วไป ไม่ใช่งานแปลเฉพาะแฟนด้อม และเรื่องนี้ไม่ใช่วาย ยิ่งเรื่องมันดังแบบนักอ่านชายอ่านก็เยอะ
เอาจริงๆคือกูก็อยากได้คำสวยๆนะ แต่กูก็ไม่อยากให้งานแปลมันมีเรื่องปสด.ตามมาเหมือนเคสนิยายแปลหลายๆเรื่อง ยิ่งเห็นคลังศัพท์ชาวไทยช่วงนี้ ใช้คำสวยไปเดี๋ยวมึงเจอแปลลิเกไปอีกหรอก ไม่ก็เจอคนบอกกูไม่รู้จัดคำว่าวสันต์ ไม่รู้จักคนว่าอนธการ ทำไมมึงไปแปลตรงๆเข้าใจง่ายๆบลาๆ
อีกอย่างลำพังคอมเม้นในเว็บตูนก็พอจะบอกอะไรได้หลายๆอย่างแล้วนะ กูยังเจอบางคนไม่ยอมใช้คำเฉพาะสวยๆที่มีอยู่แล้วเพราะบอกมันเข้าใจยากไปอยู่เลย ที่กูบอกว่ามีคนพิมพ์เรื่องไม่ต้องแปลศัพท์สวยมากไม่ใช่บทกลอนเอาตรงๆง่ายๆให้คนเข้าใจก็พอหนิ คือมันมีคนพิมพ์อย่างงี้จริงๆนะเว้ยในเว็บตูนนั้นแหละ ไม่ได้ไปบ่นในด้อม เอาตรงๆเลยนะกูว่าคนเดี๋ยวนี้(ไม่ใช่ทุกคน)คลังศัพท์ไทยน้อยแล้วไม่ค่อยย่อมเพิ่มคลังศัพท์ไทยของตัวเองวะ สักแต่อยากจะให้นักแปลลดมาตรฐานลงมาปรับตัวให้เหมือนตัวเอง เอาความชอบของตัวเองเป็นที่ตั้ง กูเห็นจากหลายๆเคสนะไม่ใช่แค่นิยายแปลนะ สื่ออื่นๆกับภาษาอื่นๆด้วย
ส่วนเรื่องแบ่งเล่มจาก 23 เป็น 15 แถมกว่าจะมาสนพ.หายเงียบ กูว่าไม่แปลกเว่ยที่คนไม่เคยซื้อนิยายแปลแต่ตามจากเว็บตูนจะด่า เพราะขนาดคนซื้อนิยายแปลบางคนยังด่าเลย ส่วนกูหลังจากเจออินกย่างไปแล้วก็รู้สึกเฉยๆกับราคาแบบนี้นะ
นิยายเวปตูนแม่งเงินไหลเป็นสายน้ำอ่ะ ดีนะไม่ติด
เออ กุเห็นทวิตอยู่เรื่องชื่อเกาหลี เลยอยากรู้ว่าทางเกาเขาอยากได้ คิมดกจากับจุงฮยอกยู (แบบในตอนแรก) หรือ ดกจาคิมกับจุงฮยอกยู (แบบในตอนหลัง) ค่อนข้างไม่ชิน กุเลยอยากรู้เหตุผลอยู่นะว่าทำไม เพราะฝั่งเกากับไต้หวันเองก็ใช้คิมดกจากับยูจุงฮยอก แม้แต่ในเล่มไทยก็แปลแบบนี้ ทำไมการ์ดต้องทำให้ต่างออกไป เหมือนกับได้ยินชื่อยูแจซอกกับคิมจงกุกมาตลอด อยู่ๆจะให้เปลี่ยนเป็นแจซอกยู จงกุกคิม ก็รู้สึกไม่ชิน 55555
ส่วนเรื่องแปล นอกจากมีแปลผิดแล้ว พวกชื่อเฉพาะ ฟค.คงอยากได้ชื่อเพราะๆ เท่ๆหน่อยล่ะมั้ง แต่คนแปลแปลทื่อๆมาเลย ขอยกตย.แปลสวยเรื่องอื่นจากทวิต เช่น Killing Stone นักแปลใช้ว่าศิลาสังหาร, Water breathing ใช้ปราณวารี, Stardust Crusaders นักรบประกายดาว เนี้ย กุว่าฟค.คงอยากได้อะไรแนวนี้แต่นักแปลจอนดกชีแปลให้ไม่ได้ คือแปลไม่ผิดแต่ไม่น่าจดจำ ซึ่งอันนี้กุคิดว่าน่าเสียดายอยู่ แปลชื่อเฉพาะพวกนี้คือโชว์กึ๋นเลย แล้วถ้าสนพ.คิดว่าเรื่องนี้คนทั่วไป,นักอ่านผช.เยอะ เลยเน้นแปลอ่านง่าย กุรู้สึกว่าดูถูกคนอ่านไปหน่อย เพราะอย่างพวกชื่อท่า ตัวละครเพราะๆเนี้ย มาจากมังงะเรื่องที่คนอ่านผช.เป็นหลักทั้งนั้นเลย
แต่พูดไปก็เท่านั้น แพลนสนพ.ตอนนี้วางไปถึงเล่ม4แล้ว คงแก้อะไรไม่ได้ ได้แต่หวังว่าแปลเล่มหลังๆจะโอเคขึ้น เสียดายก็แต่บางชื่อที่โผล่มาเล่มแรกๆต้องใช้ชื่อนั้นไปจนจบเรื่องแหล่ะ
>>940 มันควรใช้ศัพท์ตามระดับต้นฉบับปะวะ ถ้าต้นฉบับมาอย่างหรูแปลไทยมันก็ต้องหรูตาม ต้นฉบับมาแบบกันเองก็แปลแบบกันเอง ถ้าปรับระดับตามนั้นไม่ได้แล้วจะให้คนแปลทำไมอะ เครื่องก็แปลได้ปะแบบนี้
ปัญหาอีกอย่างนอกจากระดับภาษาคือสำนวน นักอ่านบางคนเหมือนเคยอ่านแค่สำนวนเดียว พอเจออะไรที่ไม่คุ้นก็ด่าไปหมด บางคนถนัดแต่นิยายหวานๆแบบ "ข้าทำเยี่ยงนั้นเยี่ยงนี้ท่านพี่จะทำเยี่ยงไรหรือเจ้าคะ" "มิใช่เลยเจ้าค่ะ" "เป็นอันใด" มาจนชินไง พอมาเจอนิยายแอ็คชั่น "ข้าทำแบบนั้นแบบนี้เจ้าว่าอย่างไร" "หามิได้" "เป็นไร" ก็ตบโต๊ะแล้กรีดร้องทันทีว่าอีนี่แปลห่วย ไม่สมูทเลอ พวกนี้ช่วงหลังๆชักเยอะด้วยนะ
>>948 “นักอ่านบางคนเหมือนเคยอ่านแค่สำนวนเดียว พอเจออะไรที่ไม่คุ้นก็ด่าไปหมด” <<< มึงยังไม่ชินนิสัยแบบนี้ของนักอ่าน(บางคน)ในปัจจุบันอีกหรอ
บางพวกที่ออกมาด่าคือติดมาจากแปลเถื่อนด้วยซ้ำ ไม่ก็พึ่งเคยอ่านนิยายแปลแบบนี้ไม่เยอะ สักแต่จะให้นักแปลปรับตัวเข้าหาตัวเอง ต่อให้ต้นฉบับมันมาแบบไหนถ้านักอ่านมันทัศนคติเป็นงี้มันก็ด่าอยู่ดี
>>949 กูเชื่อว่าด้อมจะมาสภาพนี้
นักแปล to แปลตรงๆโง่ๆเหมือนเข้าทรานสเลต
นักอ่าน : คลังศัพท์มึงน้อยมาก เข้าทรานสเลตยังดีกว่า แปลเถื่อนยังดีกว่า แปลทื่อมาก ฯลฯ
นักอ่าน : ไม่เอาละๆๆ นักแปลแปลห่วยมาก เทๆๆๆ
นักแปล to เลือกคำสวยๆมาแปลชื่อฉายา ชื่อท่า ชื่ออาวุธ
นักอ่าน : คำเชี่ยนี่แปลว่าไร ศัพท์ยากไปเข้าใจยาก ทำไมไมแปลง่ายๆ นี่นิยายไม่ต้องแปลเพราะมากก็ได้ปะ ฯลฯ
นักอ่าน : ไม่เอาละๆๆ นักแปลแปลห่วยมาก เทๆๆๆ
ขำๆนะแต่ดูเดจาวูอยู่เหมือนกันนะเนี่ย
สนพ.ไทยออกมาบอกแล้วนะ เกาให้ใช้ ดกจาคิมกับจุงฮยอกยูเพราะอิงชื่อทางการภาษาอังกฤษ ทำกุมองบนฝั่งเกานิดนึง นิยายเกาหลีมาอิงชื่อทางการอิงค์ทำไมก่อน แล้วมาอิงอยู่แค่ที่ไทย เพื่ออออ และแสดงว่าที่ไทยปล่อยมาตอนแรก คิมดกจากับจุงฮยอกยูคือพลาดสินะ เอิ่มมมม
เดาว่าเกากะไต้หวัน วัฒนธรรมเค้าเอาชื่อตามหลัง เวอร์ไต้หวันเลยปล่อยไว้เหมือนเดิม ไทยเอาชื่อขึ้นก่อนทางเกาเลยนึกว่าควรเอาชื่อขึ้นก่อนป่าววะ
>>950 สำหรับกูนะ กูเซ็งตั้งแต่วันแรกที่แปลไทยออกเพราะแปลแข็งแต่ถามว่าแย่ไหมก็ไม่แย่ กูอ่านไปก็บาร์ต่ำลงเรื่อยๆ จากคาดหวังให้แปลสวยเหลือแค่ให้มันแปลคำเฉพาะของเรื่องถูกไม่ไปขัดเนื้อหาที่จะเฉลยตอนหลังก็พอยังเจอแปลผิดที่ถ้าไม่ด่าก็ไม่ยอมแก้ หรือบางอันแม่งแปลถูกอยู่แล้วเสือกไปแก้ให้ผิดตามคนที่อ่านเว็บตูนมา คนอ่านนิยายต้นฉบับจบแล้วอยากอ่านแปลไทยมันเซ็ง
คำที่ทำคนฟิวขาดกันจนตัดสินใจเทมันคือคำนี้เว้ย 구원의 마왕 ฉายาของดกจา
สนพ.มันแปลเป็นราชาปีศาจแห่งการหลุดพ้น แต่จริงๆ 구원 ตรงนี้มันคือคำว่าช่วยชีวิต,ช่วยให้รอด,ไถ่บาป
แล้วในอนาคตเนื้อเรื่องจะเล่นคำ 구원 กับฉายาของดกจาบ่อยมาก เช่น มีคนบอกกับดกจาว่า 구원(การช่วยให้รอด)ของดกจามันเป็นคำสาป เป็นการย้ำถึงคาร์ดกจาว่ามันชอบเสียสละให้คนอื่นรอดจนตัวตายพร่ำเพรื่อ คนที่เขาได้รับความช่วยเหลือแม่งไม่ดีใจหรอกไรงี้ แล้วคำที่เล่นในลักษณะนี้มันเยอะมาก ก็มีหลุดอีกหลายคน ประโยคคำพูดย่อยๆเล็กๆน้อยๆก็มีเลือกคำผิด ประมาณแปลถูกนะแต่ทำให้ความเข้าใจสารผิดจากต้นความ จะไม่ให้กูด่าจริงๆเหรอ แต่ถ้ามึงพอใจกับแบบนี้มึงก็ซื้อ จบ
>>953 มึงเมากาวหรืออ่านไม่แตก กูห้ามไม่ให้มึงด่าหรอ? มึงอ่านแล้วตีความคำพูดกูอีท่าไหนถึงออกมาในแง่นั้น? มีไมสักประโยคที่กูห้ามมึงด่า? กูพิมพ์สภาพอิด้อมนี้ตามที่เห็นเถียงสิว่าไม่มีนักอ่านปสด.แบบที่กูพิมพ์อยู่ในด้อมดกจา ถ้ามึงไม่ใช่ก็อย่าร้อนตัว อิจำพวกไม่เอาคำไม่สวยเลยทำไมมึงแปลเหี้ยยังงี้แปลเถื่อนยังดีกว่าทั้งที่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าอิเถื่อนที่มันว่าแปลถูกจริงๆรึป่าว ไม่ก็ศัพท์ยากไปไม่เอานิยายแปลทำให้ศัพท์มันง่ายๆหน่อยสิที่คำเฉพาะให้ใช้ก็ไม่เอาจะเอาแต่ศัพท์ง่ายๆไม่ดูบริบทไม่ดูสิที่นักเขียนจะสื่อไม่ดูเหี้ยไรเลย เนี่ยกูแซะอิพวกเหี้ยนี้ มันเกี่ยวกับมึงตรงไหน? กูบอกหรอว่าห้ามด่าอิสนพ.เวลามันแปลผิด? กูบอกหรอว่าห้ามด่าอิสนพ.เวลามันแปลสื่อความหมายผิด? มึงแหกตาดูดีๆว่ามีสักบรรทัดไหมที่กูเขียนบอกห้ามด่าสนพ.เวลามันทำอะไรบ้งๆ
ระหว่างเคะราชินีเมะหมา กับ เมะราชินีเคะหมา
ชอบไรกันมากกว่า
พูดถึงเรื่องเคะหมา มีใครมีนิยายแนะนำบ้างม่ะ กูรู้สึกหาอ่านยากเหลือเกิน
>>924 นิยายแปลหลังๆ มันราคานี้มานานแล้วด้วย ยังเคยบ่นอยู่เลยตอนซื้อนิยายแปลเรื่องอื่นอ่าน ว่าเดี๋ยวนี้ราคาแบบนี้มาหลายปีแล้ว ถ้าจะบ่นเรื่องแพงมันไม่ใช่แค่เรื่องนี้เรื่องเดียวหรอกนะ ทำอย่างกับเพิ่งมาเจอของแพงอย่างงั้นแหละ
>>925 คิดเหมือนกัน เอาสองเล่มมารวมกันไหมล่ะ เล่มหนาๆ แต่ราคา ×2 เดี๋ยวพอเอาสองเล่มมารวมกัน พอราคาแพงก็วนลูปบ่นเรื่องราคาอีกตามเคย ขนาด 250 หน้า เล่มละ 295 คนยังบ่นแพงเลย นี่ปกติซื้อนิยายแปลอ่านกันไหมเนี่ย แล้วเรื่องออกเดือนละเล่มก็ไวมากแล้ว มาดูแต่ก่อนนิยายแปลบางเรื่องออกปีละ 1 เล่ม ตามยอดขาย ยอดขายไม่ดีก็รอเล่มต่อไปนานๆเถอะ มังงะบางเรื่องโดนดอง 2 ปี 1 เล่มยังเคยเจอเห้อ ขอให้ไม่โดนเททิ้งคนอ่านกลางทางก็พอ
ฮัสกี้ นี่เอามาปล่อยขายราคาสร้างบ้านกันจัง ในทวิต 4-5 พันเนี่ย กะเอาตั้งตัวกันได้เลยหรอ ในยุคเศรษฐกิจแย่ๆแบบนี้อ่ะนะ
เมบกำลังลดอยู่ ใครสายอีบุ๊คก็ไปสอยได้
ล่าทรยศเป็นที่ต้องการมากกกกก และหมดอีกแล้วใช่ค่ะ T-T
Ky ทำไมคนด่าและว่าว่านอ.ห่อแย่ ในเมื่อที่ได้ก็ไม่มีอะไรเสียหายนี่ ถ้าห่อบางและพังจะบ่นก็ไม่ว่านะ นี่เห็นหลายโพสต์มากๆ ห่อบาง ห่อแย่ บลาๆ แต่ต่อด้วยว่า โชคดีที่ไม่เป็นไร งงมาก เห็นถี่มากด้วย เลยไม่เข้าใจเท่าไร กับพวกโพสต์ที่แชร์กันว่าแบบนี้เรียกตำหนิไหมคะ คือ?? ตัดสินใจเองไม่ได้รึไง แบบไหนที่เรียกตำหนิอะ ถ้าตำหนิจะเคลมก็เคลมไปสิ ละลานตามากจริง
ตอนแรกแม่งก็ไม่ฮิตไรหรอกพอเกมฝันร้ายมาเท่านั้นละ อย่าว่าแต่boxเลยหนังสือยังหาไม่ได้
ถ้าอ่านแค่ล่า.ไม่ต่อเกม.นี่จะค้างคาไหมอ่ะเพื่อนโม่ง แบบ มีปมที่ยังไม่คลายหรือไรงี้ไหม ดองล่า.เอาไว้ เกม.ไม่ได้ซื้อ
>>980 ไปนางนวลมั้ยมึง นายเอกก็พอได้ฟีลหมาอยู่ หมาหน้าด้านแบบมึงไม่เลี้ยงก็ยังตามมาอยู่ด้วย รอหน้าบ้านจนกว่ามึงจะยอมเลี้ยง แต่พระเอกหงส์ไม่ลงพื้นนี่ตรงคอนเซป
>>984 ไม่ค้าง จักรวาลเดียวกันแต่เส้นเรื่องคนละเส้น ล่าจบแล้วเกมฝันร้ายเกิดต่อ
>>981 กุเห็นมันเงียบมาตลอดเลย ตอนบ๊อกซ์ออกก็ยังดูเงียบๆ มีช่วงที่ของขาดตลาดตอนเกมฝันร้ายออกนั่นล่ะที่เห็นคนตามหา เล่ม 1 รอบจองยิ่งโคตรแรร์ คือตอนแรกไม่มีใครสน พรีเมี่ยมก็ไม่มีคนสนเพราะเป็นลอตแรกๆที่มีดีทำพรีเมี่ยมรอบจอง แม่ค้ายังไม่รุมทึ้ง และใช่ค่ะ ตอนนั้นกุเองก็เลือกส่วนลด 555
ใครแนะนำกูทีได้ไม กูอยากได้เรื่องที่พระเอกเลยรับมาก่อนแล้วค่อยเปลี่ยนมารุกกับนายเอก ไม่ก็แนวทะลุมิติเปลี่ยนนายเอกนิยายเป็นพระเอก อารมณ์พี่อวี้อะ กูว่ามันน่าสนใจดีกูได้ทุกเซตติ้ง จะโอเมก้าจับกดเบต้า/อัลฟ่าก็ได้ จริงๆกูชอบแนวๆพระเอกโดนrapeรับมาก่อนค่อยมารุกกับนายเอก หรือโอเมก้าที่ฝืนอาการฮีทเปลี่ยนมารุก กูว่าแนวนี้แม่งน่าตื่นเต้นดี ปกติเจอแต่นายเอกโดนrapeกูอยากอ่านพระเอกโดนมั้งอารมณ์ประมาณฝ่ายรับที่เปลี่ยนมารุก
อ้าวผิดมู้
กูงงกับเซเลปบางคน เหยียดข่มขืนในนิยายชายหญิงเหยียดincest เหยียดเปโด จนถึงขั้นลามไปด่านักเขียน แต่ดันหวีดพระเอกข่มขืนนายเอกในงานวาย แซ่บมาก ฟินมาก ncดุเดือด คืออิหยังวะ
เวลากูอ่านนิยายแปลจีน ขัดใจอยู่เรื่องหนึ่ง ‘รักชาติ’ ตัวเอกกำลังฉลาดไม่ยอมทำตาม พอมีคนอ้างว่าต้องทำเพื่อชาติ กตัญญูต่อชาติเท่านั้นละ แม่งเอ้ยย ภูมิใจอะไรนักหนาวะ ขนาดแนวไซไฟแม่งยังไม่เหลือ ไม่ต้องพูดถึงปกติเหยียดชาติอื่นได้เหยียดดดด
กูละคิดถ้าแม่งเป็นประเทศแถวนี้นะ5555555555แม่งคงไม่มีแบบนี้ นิยายเรื่องนั้นจะโดนด่าเป็นขนมหวานทันที
>>991 รักชาติกูว่าปกติ เมิงดันไปอ่านแนวปลุกใจเอง ถ้าเมิงเจอดุจดวงดาวเกียรติยศไม่น้ำลายฟูมปากเลยเหรอวะ
หนังอเมริกันหนังญปรักชาติยังมีเลย ไปตายเพื่อชาติ ทำเพื่อชาติ พากภูมิจัยได้เป็นตัวแทนของชาติ ฯลฯ
ส่วนเหยียดชาติอื่นนั่นก็อีกเรื่องนึง แต่ในชีวิตจริงมันก็เหยียดกันจริง น้อทเซอร์ไพรส์
>>993 เสียดสีก็มี แต่มีกี่เรื่องล่ะเมิงลองยกตัวอย่างให้กูดูหน่อย นับนิ้วยังไม่ครบสิบนิ้วเลย เรื่องปกติไม่อวยชาติก็มีแหละ แต่ส่วนใหญ่มันก็อวยชาติกันทั้งนั้น ยิ่งประเทศที่ชาตินิยมหนักๆ แล้วเมิงไปหยิบโดนอันที่มันปลุกใจรักชาติอีก ยิ่งนิยายแนวโบราณยิ่งแล้วใหญ่ แนวรักชาติทั้งนั้น ไม่รักชาติแล้วใครจะไปรบละวะ มันก็หนีทหารไปปลูกผักกันหมดดิ
เมิงจะถามหานิยายไม่อวยชาติจากนิยายจีนก็เหมือนไปซื้อหมูที่สะพานปลาอ่ะ
เอวาเกเลี่ยน กันดั้ม มาเวล ฮิคารุ นี่ก็อวยชาติทั้งนั้น มีจอมโหดกระทะเหล็กเนี่ยที่เป็นญี่ปุ่นแต่อวยอาหารจีนรัวๆ แต่คนญี่ปุ่นทำอาหารชนะคนจีนนะ อุอิ
Ky ขอลิ้งมู้ซร.วายหน่อยกุหายังไงก็ไม่เจอวะ
>>996 จำได้ว่าเหมือนมันเต็มไปแล้วอะ แล้วยังไม่มีคนตั้งใหม่ (ซร. ซีรียส์ใช่มะ?) ตั้งใหม่เองเลยได้นะ นี่ลองไปเปิดๆดูก็เจอแต่กระทู้โทรลล์มาตั้งจนตาลายหาชื่อมู้ไม่เจอ ตั้งใหม่ชื่อใหม่เลยก็ได้แบบสมมติ เม้ามอยซีรียส์วายนานาชาติ ไรงี้ก็คือจะซีรียส์วายชาติไหนก็มาคุยในนั้นไปเลย กดตรง new topic ด้านบนได้เลย
Ky กุเห็นรอร มีฟีเจอร์ Your Name ด้วย
กูชอบเมะหมาแต่ไม่ได้ชอบที่มาหมาตอนหลังหรือหมาแค่เคะคนเดียว แต่เป็นเมะหมาตัวใหญ่ใจดีกับทุกคน เป็นลูกน่าเอ็นดู แต่เคะแนวนี้ชอบมาทำลูกกูเจ็บ แล้วลูกกูที่เจ็บมากๆก็ต้องไปง้อเคะอีก กูอยากหาลูกสะใภ้ใหม่ให้ลูก
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.