>>579 หืมมมม กูเห็นนักเขียนหลายๆคนก็ไม่ได้ใช้เพื่อเน้นเป็นพิเศษนี่ บางคนเขียนประโยคขึ้นต้นด้วย adverb แบบนี้แทบทุกหน้าเลย ถ้าแปลเป็นไทยแล้วเอา อย่าง ขึ้นต้นรัวๆทุกย่อหน้าแม่งประดักประเดิดตายชัก นักเขียนบางคนก็แค่ชอบประโยคแบบนี้เลยชอบเขียนแบบนี้เฉยๆอะ จริงๆถ้ามีประโยคสองประโยคจากทั้งเล่มกูรับได้นะ แต่อย่างที่ว่า ถ้าเจอแบบนี้ทุกหน้าตอนอ่านแปลไทยกูก็ขอบายว่ะ ประโยคแบบนี้อ่านอิ๊งมันไม่ขัดตา แต่พออ่านไทยแล้วมันขัดตา ซึ่งกูคงไม่ออกมาด่าหรอกว่าแปลห่วยหรือแปลผิด เพราะใช่ นักแปลจะแปลแบบนั้นก็ได้ ไม่ผิด ย้ำ กูไม่ได้จะบอกว่านักแปลผิด แต่ถ้ากูไม่ชอบ กูก็แค่จำชื่อนักแปลแล้วไม่ซื้องานนักแปลคนนี้อีก กูซื้อแปลไทยกูก็อยากอ่านอะไรที่มันแปลออกมาเป็นภาษาไทยที่สละสลวยเป็นธรรมชาติ แค่นี้