>>275 ไม่ใช่ กุไม่ได้บอกว่าแปลเล่มมีการใช้mtlแปลแล้วคนตบนะ และกุอ่านจีนไม่ออกกุเป็นแค่ผู้บริโภค
คืองานวายชอบมีดราม่าว่านักแปลแปลแย่แล้วมันจะมีกลุ่มนึงชอบออกมาด่าว่าแปลเหมือนใช้mtl ซึ่งเท่าที่กูอ่านมา ทุกเรื่องที่พวกนั้นว่ามันไม่ถึงขั้นนั้น เพราะงานที่ใช้ mtl มันแย่กว่านั้นมาก แบบชนิดที่อ่านแล้วรู้ว่ามันไม่ใช่มนุษย์แปลอ่ะมึง พักหลังถ้ามีแบบเล่มให้อ่านอยู่กูก็ไม่ค่อยย่างกรายเข้าไปเปย์พวกนั้นมานานแล้ว พวกนั้นบางที่ก็เกลาแล้วเอามาออกเล่มอีกที ก็ดีขึ้นกว่าตอนลงเว็บหน่อยนึง
ถ้าmtl แล้วมีตรวจแก้เนื้อหา ปรับสำนวนเทียบให้ตรงกับต้นฉบับกูยังถือว่าใช้คนแปลอยู่ได้มั้ย แค่ใช้ mtl ทุ่นแรง แต่แบบ mtl เป็นหลักแล้วเอาคนตบนี่ทำให้กูรู้สึกเหมือนอ่านแล้วเอากะปิน้ำปลาใส่ อะไรไม่เข้าพวกก็ตบให้มันเข้ากันเฉยๆไม่ได้ไปมองต้นฉบับเท่าไหร่อ่ะ เลยพิลึกทั้งความหมาย รูปประโยค และสำนวน