>>247 กูว่าตลาดงานแปลกับงานวาดต่างกัน งานวาดลายเส้นมันเอกลักษณ์ มันหาคนแทนไม่ได้ แต่การแปล บางคนอาจมีสำนวนโดดเด่นก็จริง แต่มาตรฐานงานแปลมันมีอยู่ และคนที่แปลได้ มันมากกว่าวาดได้ และลายเส้นมันมีลายเส้นเดียว ไม่เหมือนแปลที่บางทีปิดชื่อคนแปลก็ดูไม่ออกว่าใครแปล เพราะมันยังมีชั้นบก. ด้วยอีก นักแปลจะเล่นตัวก็ทำได้ เรียกร้องได้ว่าจะเอาเงินก่อน แต่ถ้าคนจ้างมองว่ามึงก็ไม่ได้แปลเก่งขนาดจะเล่นตัว เค้าก็มีตัวเลือกอื่นที่ดีกว่าอีกเยอะมากกกกกก ยิ่งนักแปลดีๆ เงื่อนไขจ่ายเงินหรือเปอร์เซ็นก็ต่างกับนักแปลทั่วไป ถ้าคนไหนอยากมีผลงาน ก็ต้องยอม ไม่งั้นมึงก็ไม่มีทางได้เกิดให้คนเห็นผลงาน แต่งานวาดมึงโพสต์ในทวิตคนจ้างก็เห็นแล้วว่ามีฝีมือ