Fanboi Channel

สมาพันธ์สาวฟุนักเมาท์ ยกที่ 88

Last posted

Total of 1000 posts

662 Nameless Fanboi Posted ID:m+dBxj8pMO

จริงๆไท่จื่อก็ไม่ใช่รัชทายาทซะทีเดียว แต่บางทีก็หมายถึงลูกของคิงเฉยๆด้วย อย่างหลงหวังซานไท่จื่อ (องค์ชายสามของพญามังกร) หรือบางทีไม่ใช่ลูกของคิงก็ไท่จื่อได้ เช่นเทพนาจาซาไท้จื้อ (เน๋อจ้าซานไท่จื่อ / องค์ชายสาม)
ซื่อจื่อก็อย่างที่รู้ๆกันอะ ว่าบางทีก็เป็นรัฐทายาทได้ บางทีไม่ได้ ก็แล้วแต่ว่าจะแปลหรือทับศัพท์แล้วเชิงอรรถเอา
ส่วนอ๋องน้อย เอาจริงๆคำจีนมันต้องเป็นเสี่ยวหวังเหย่ แต่บางทีถ้าเป็นซีรีส์มันใส่เชิงอรรถไม่ได้ จะแปลว่าอ๋องน้อยไปเลยกูก็เข้าใจ หรือจะแปลว่าคุณชายใหญ่เผื่อมีน้องๆเบอร์สองสามสี่กูก็เข้าใจอีก สุดท้ายก็ขึ้นอยู่กับบริบทแหละว่าเปิดช่องให้แปลได้ขนาดไหน
จีนมันกว้างมากอะมึง แล้วภาษามันก็วิวัฒนาการมาหลายพันปี บางทีมันก็มีอะไรที่เราไม่รู้แต่คนแปลรู้ ขอแนะนำว่าถ้าไม่พอใจคำแปล ก่อนวีนให้ถามอย่างสุภาพก่อน ถ้าได้คำตอบอิหยังวะค่อยวีน

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.