กูด่าแปลทับศัพท์จนไม่อะไรจะด่าล่ะ คิดสภาพมึงหยุดอ่านไปสักพักแล้วกลับมาอ่านใหม่อีกรอบแม่งจะรู้เรื่องไหมล่ะทับศัพท์เยอะขนาดนี้ อีกอย่างทับศัพท์เยอะมันไม่ใช่รสนิยมเว้ยยย มันคือความขี้เกียจของนักแปลที่อ้างรสนิยมต่างหาก พยายามจะทับเยอะๆให้คนอ่านชินไปเองตัวเองจะได้ทำงานง่ายขึ้น กูถามจริงมันใช่เรื่องที่กูควรจะชินไหม ให้การทับศัพท์ไร้สาระเนี่ย แล้วหลังการบ้านไหนว่ะ ทับเกอเกอเพราะอ้อนกว่าพี่ชาย ทับไท่จื่อเพราะคนชินกันอยู่แล้ว นี่ยังไม่รวมที่ทับซือจุนอย่างเดียว แต่เสือกแปลศิษย์พี่ ศิษย์น้อง เจ้าสำนัก อาจารย์อา หลังการเหี้ยไรของมึง