>>141 นี่แหละที่มาของดราม่าแปลห่วยทุกวันนี้ หลายๆครั้งมากที่มันคือใจความเดิมนะ เพียงแต่เปลี่ยนลักษณะการพูด อาจจะแบบเก่า แบบใหม่ แบบห้วน แบบยืดไปบ้าง แต่ถ้าใจความเดิมยังอยู่ สื่อลักษณะนิสัยตัวละครตรงมันไม่ควรมีปัญหา แต่ทุกวันนี้ที่ดราม่ากันนอกจากจะอ่านน้อย ไม่เปิดใจ อาศัยความชอบตัวเองมาจัดท์ แล้วยังปากลำโพงขยันหาแสงหาพวกออกสื่อกดดันสนพ. สนพ.คนแปล ซวยกันเป็นแถบๆ ไม่รู้พวกนี้จะพามาตรฐานวงการหนังสือไปทางไหนในอนาคต เพราะหนังสือมันก็ไปตามคนอ่านนั่นแหละ
แต่เคสกุหลาบนี่ลุยเลย เรื่องแปลตก แปลผิด พิมพ์ผิด ด่าเข้าไป อันนี้มันข้อเท็จจริงชนิดไม่ต้องมีวิจารณญาณใดๆ อีมด อีกค่าย ที่สมควรโดนรุม ช่วยลดคำพิมพ์ผิดให้อยู่ในระดับhuman error ทีเถอะ