ตำแหน่งอันไหนควรทับก็ทับมาเหอะ อย่างตำแหน่งสอบขุนนางหรือนางสนมงี้มันมียิบย่อยกว่าของไทยมากๆก็ไม่ต้องแปล แต่ตำแหน่งไหนที่มันพอจะแปลได้ก็อย่าหาข้ออ้างมาทับละกัน อย่างอัครเสนาบดี ราชครู รัชทายาท รัฐทายาท(คำนี้กูว้าวกับนักแปลมาก) อาจารย์ ตระกูลคำเรียกเครือญาติทั้งหลาย บลาๆ นิยายมันไม่เหมือนในซีรี่ย์ที่ต้องทับเพราะค่อยรวบคำให้มันตรงปากตลค.เพราพอฉะนั้นแปลได้ก็แปลเถอะนะ