>>814 แอปเปิ้ลปกติในนิยายพีเรียดเขาทับศัพท์อยู่ละไง รวมถึงชื่อที่มันแปลแล้วเป็นอิ้ง อย่าง เชอร์รี่ วอลนัทไรเงี้ย ของคุณล.เหมือนตำแหน่งเทพเซียนมันจุกจิกมั้ง เลยทับ (มองข้ามองค์รัชทายาทไปน่ะ อันนี้กูอ่านแถลงแล้วก็ไม่เข้าใจ) แต่กูไม่ชอบตรงที่เขาบอกไม่แปลชื่ออาวุธเพราะมันจะสปอยด์นี่แหละ คนจีนอ่านแล้วมีสิทธิ์รู้แต่คนไทยรู้ไม่ได้เพราะนักแปลไม่ให้รู้งี้อ่อ คือกูอยากรู้บ้างอะ