Fanboi Channel

ชั้นหนังสือของสาวฟุ LV 71

Last posted

Total of 1000 posts

802 Nameless Fanboi Posted ID:pbEI4XnZV+

คงเป็นโม่งใหม่ป่าว ถ้าอยู่ในนี้มานาน เอาเรื่องพิมพ์ชื่อวั่งจีผิดมายังจะมีพวกมากกว่านะมึง แต่สองเคสที่ต้นรีพิมพ์มามันไม่ผิดว่ะ ขึ้นอยู่กับความชอบล้วนๆ และอีแล้วแต่นี่ อย่างที่รีบนบอกการแปลมันมีจุดที่ทำให้บริบทลื่นไหลจริงๆ
แต่อย่างปีนั้นที่ขอใช้หวังเพราะมีพ้องเสียงกันเยอะ กุอ่านไปคิดไป มึนๆไป มันมีตรงไหนพ้องกันมั่งวะ นอกจากจะสับสนเพราะบรรดาเสี่ยวทั้งหลายแล้วกุก็นึกไม่ออกว่ามีจุดไหนบ้าง กุพอเข้าใจบรรดาเสี่ยวสารพัดสกุลและชายานะ แต่ก็รู้สึกมีความมึนงงในการอ่านพอควร ทีหยั่งงี้มึงไม่คิดว่าแปลแย่มั่งเหรอ (เอาจริงๆกุไม่คิดว่าคนแปลปีนั้นจะแย่ขนาดต้องสาบส่งนะ นอกจากทับเยอะ(สไตล์ลวดกะซบ)​จนงงตรงอื่นๆก็โอเค
พูดถึงซบ กุก็อดนึกถึงดราม่าโม่ตู๋๋ ไม่ได้ ถ้าคนที่อ่านจีนไม่มาเปิดว่า ฉบับที่มันเอามามันตัดจนคาร์พร่อง กุก็คงฝันหวานชาบูแล้วสินะว่ากุจะได้อ่านฉบับโคตรสมบูรณ์ ใดๆกุไม่ค่อยเชื่อว่าคนเขียนจะยอมให้สนพ.ตปท. เอามายำเองเท่าไหร่เลย ยกเว้นบอกว่าตัดตามกฎหมายประเทศนั้นๆถึงต้องเอามาตัดเอง ใครวงในบอกกุทีว่าปกติมันมีแบบนี้ด้วยเหรอวะ ยิ่งวันยิ่งตามรอยจงหยวนนะซบ.

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.