Fanboi Channel

สมาพันธ์สาวฟุนักเมาท์ ยกที่ 87

Last posted

Total of 1000 posts

704 Nameless Fanboi Posted ID:uQBntWebQ9

>>703 เรียนจีนไปตอนนี้ไม่รู้จะทันได้อ่านไหม ช่วงนี้หมีพูดุไล่แบนไปหมด ไม่รู้จะถึงคิวนิยายวายเมื่อไหร่

705 Nameless Fanboi Posted ID:OKVm2nNJxN

>>702 ถ้าด้านการแปลอ่านง่าย+แทบไม่มีคำพิมพ์ผิดเลย กูยกให้อววกับบลาย แต่อววเคยโดนแหกเรื่องเจิ้นหุนกับพันสารท ส่วนบลายช่วงแรกๆแปลจีนยังแปลขัดใจบ้าง แต่หลังๆแปลดีขึ้นเยอะ พรูฟแทบไม่หลุดเลย ราคาก็ไม่แพง ขายนิยายเน้นๆ ไม่ทำพรีเมี่ยม แต่ดันทำแต่เรื่องสั้นๆที่ไม่ใช่เรื่องดังก็เลยไม่แมส พอมีเรื่องนึงได้ไปทำซีรีส์ คนก็ติดเรียกชื่อสมัยแปลเถื่อนมากกว่าจะเรียกชื่อที่บลายใช้ เป็นค่ายดีที่คนไม่สนใจอะ บลายทำให้กูรู้สึกว่าเพราะอย่างนี้แหละสนพมันเลยไปเน้นทำเรื่องดัง+ขายพรีเมี่ยมกันมากกว่า เพราะขายคุณภาพไปมันก็ไม่มีใครสนใจอยู่ดี 5555555

706 Nameless Fanboi Posted ID:TlgB1aA9yV

>>702 +1 เอเวอร์วายอีกเสียง เรื่องแปลกับพิสูจน์อักษรดูค่อนข้างมาตรฐานสูงกว่า สนพ อื่น แต่ออกวายแปลจีนน้อยถ้าเทียบกับ สนพ อื่นอะ

707 Nameless Fanboi Posted ID:gn9Q0UwV67

อววถ้าจำไม่ผิดเครือแจ่มใสที่ก่อนหน้านั้นยังบอกว่าไม่รับงานแนววายเพราะเป็นเรื่องผิดศีลธรรมใช่ปะ

708 Nameless Fanboi Posted ID:iFIS3H9ors

>>707 ใช่ ประเด็นนี้กูก็มองบน แต่ที่แจ่มพูดนั่นมันก็หลายปีมากๆแล้ว คนพูดอาจจะไม่ได้กุมอำนาจในสนพแล้ว หรืออาจจะไม่ได้อยู่ในสนพแล้วด้วยซ้ำ และถ้าสนพมีทัศนคติไม่ดี แต่ผลงานดันออกมาดีกว่าค่ายอื่น กูก็รับได้นะ 55555 กูซื้อที่ผลงานอะ สมมติมีสนพทัศนคติดีม๊ากก แต่งานออกมาห่วยแตก พิมพ์ผิดแปลผิดยับ กูก็ไม่ซื้ออะ กูไม่ได้จ่ายเงินซื้อทัศนคติ

709 Nameless Fanboi Posted ID:kpYhCEZv8V

>>704 จริง ไม่ใช่พอจะเริ่มอ่านออก แม่งเก็บนิยายวายหมดนะ มุแง้

710 Nameless Fanboi Posted ID:P.Egn13x.S

เห็นร้านเจ้ไฝพาลยัง บ้งเองอีกต่างหาก นี่อยากรู้อีกประเด็นมากเลยเวลาพิมพ์กำหนดการหนังสือเข้าร้านของสนพ.ตัวเองเจ้แกกระดากใจบ้างไหมวะ กูอ่านยังแบบ เห้อ รอบก่อนตอนตู้เจ๋อ/นายท่านแมว ก็แบบ เจ้าของไงคะเจ้าของ!

711 Nameless Fanboi Posted ID:QEIcB/cyL/

>>710 ฮาตรงไม่ประกาศหน้าเวบสนพ.นี่แหละ ถ้าชีไม่ใช่จข.นี่จะไม่ไรเล้ยยย¬ ¬

712 Nameless Fanboi Posted ID:SV2IXQ7bBW

Canon ควรแปลว่าแคนอนหรือแคนนอน -0-

713 Nameless Fanboi Posted ID:aK3LzWSPdo

>>712 แค่นี้ยังต้องเป็นประเด็น กูตีนก่ายหน้าผากแล้ว

714 Nameless Fanboi Posted ID:rUn9elgWXR

>>712 โฟเนติคมันเขียนว่า /ˈkænən/ เพราะงั้นกูโหวตแคนอน

715 Nameless Fanboi Posted ID:QEIcB/cyL/

>>712 นึกถึงมังงะที่อ่านว่าคานน

716 Nameless Fanboi Posted ID:v3WRrti/C4

canon มี n ตัวเดียว มันก็ควรจะ แคนอน มั้ยวะ มึงไปเห็นโพสต์ในกลุ่มมาอะดิ 555555 กูงงว่าทำไมนางถึงมั่นมากว่ามันต้องเป็น แคนนอน

717 Nameless Fanboi Posted ID:Up7FYLvp3v

>>716 คนโง่แล้วอวดฉลาดมักจะมีความมั่นใจสูงกว่าคนรู้จริงน่ะ

718 Nameless Fanboi Posted ID:y7ZAhgZe7i

>>714 ตามโฟเนติคที่ยกมาอ่านว่าแค้นุ่นหรือ แค้เนิ่น 55

719 Nameless Fanboi Posted ID:2h.HxbAR3l

>>716 กูก็เคยสงสัยเหมือนกันว่าทำไม canon มันถึงไม่เป็นแคนอน จำได้ว่าการ์ตูน/หนังซับสมัยก่อนมันแปลว่าแคนนอนกันรัวๆเลยเมิง ผิดตามๆกันมา ใช้ความคุ้นชิน
จริงๆมันออกเสียงว่า กานอง

720 Nameless Fanboi Posted ID:FrR2s0vIZE

ยี่ห้อกล้องก็อ่านแคนอนปะ

721 Nameless Fanboi Posted ID:2h.HxbAR3l

>>720 เห้ย แคนนอนว่ะ 5555
https://th.m.wikipedia.org/wiki/แคนนอน

722 Nameless Fanboi Posted ID:QtIWptAQ33

มึงมีใครเข้าเว็บจิ้นเจียงได้มั้งมั้ย ทำไมกูเข้าไม่ได้ กลัวมันบล็อคไอพีประเทศจัง

723 Nameless Fanboi Posted ID:ULSqfUrrbO

>>722 เข้าได้ปกติ​ ถ้ามึงขึ้นว่าโหลดช้าโหลดไม่สำเร็จก็รอไปสักสัปดาห์เด่วก็หาย​ เข้าได้บ้างไม่ได้บ้าง

724 Nameless Fanboi Posted ID:gS+.J6mjSO

>>722 เข้าได้ปกติอีกเสียง

725 Nameless Fanboi Posted ID:AfXC4vb53W

ky ขนาดแทคแบนซบ. ยังมีลูกหาบไปกดบกรอีก เจ้าของ 2 แบรนด์นี้เขาไม่กินเส้นกันเป็นการส่วนตัวนอกจากธุรกิจไหมกูนี่อยากเผือกเลย

726 Nameless Fanboi Posted ID:2h.HxbAR3l

>>725 ลูกหาบไม่ถูกกัน ดูในโม่งก็ได้ ฝั่งบกรก็รอซบล้มเหมือนกัน

727 Nameless Fanboi Posted ID:AfXC4vb53W

>>726 สรุปไม่เกี่ยวกับ สนพ. เป็นเรื่องระหว่างลูกหาบเอง เอ้า ฮา ขอบคุณ726

728 Nameless Fanboi Posted ID:gS+.J6mjSO

เจอดราม่าซบ.แล้ว อยากให้วายจีนเรื่องดังๆ มีเวอร์ชั่น eng ให้หมดซะเลย ทีนี้จะได้อ่านเองไม่ต้องกลัวดราม่าการแปล

729 Nameless Fanboi Posted ID:QfB1pji0BC

>>725 ถ้ายังแยกไม่ออกระหว่างคำผิด/พิมพ์สลับกับแปลผิดเลยยอมให้เคลมกูก็ไม่ลดตัวไปคุยด้วยอะ วีรเวรซบเยอะขนาดนี้ยังจะกล้าอวยต่อ ไม่รู้จะพูดยังไง

730 Nameless Fanboi Posted ID:ta8PxLD1w+

>>729 พูดตรงๆ กูเกลียดซบ ไม่ซื้อนิยายซบ เพราะเกลียดลูกหาบมันนี่แหละ

731 Nameless Fanboi Posted ID:CHpSGjvGPF

>>728 กูเข้าไปหาหนังสือในเว็บ book depository มีสนพที่เมกาเปิดพรีนิยายโม่เซียงทั้งสามเรื่องเลยว่ะ สงสัยต้องซื้อมาอ่านแล้ว แสดงว่าต่อไปจะไดีเห็นทางฝั่งเมกา lc วายจีนไปแปลมากขึ้นๆแล้วใช่ไหม

732 Nameless Fanboi Posted ID:8zjcKCA40A

>>728 แต่แปลอิ้งก็ใช่จะแปลดีเหมือนกันนะมึง กูยังเคยเห็นม่าช่วงหนึ่งที่สนพ.รัสเซียมั้งที่แปลมั่วเติมแต่งเอง

733 Nameless Fanboi Posted ID:xjsc.dmJH4

เวลาคนมีคนแนะนำว่าอ่านเถื่อนอิ้งเก็บเล่มจีน/ไต้หวันแทนกูนี่งงๆ จะมั่นใจได้ไงว่าแปลเถื่อนอิ้งมันแปลถูกอ่ะ 55555 ผลสุดท้ายก็ทำร้ายวงการหนังสือในไทยเหมือนกันอยู่ดี

734 Nameless Fanboi Posted ID:xjsc.dmJH4

>>728 >>733 ไม่ได้หมายถึงมึงนะ กูกลัวมึงอ่านแล้วเข้าใจผิด ขอโทษไว้ก่อน กูรู้ว่าที่มึงพูดถึงคืออิ้งแบบถูก lc

735 Nameless Fanboi Posted ID:gS+.J6mjSO

>>732 จีนกูอ่านไม่ออก (ออกเป็นคำๆ ระดับเด็กอนุบาล) อังกฤษ(อาจ)แปลไม่ดี ส่วนไทยหนักขั้นสุดแปลเวอร์ชั่นเซนเซอร์แถมอ่านเข้าใจยาก ชีวิตสาววายจะอ่านนิยายดีๆ มันยากขนาดนี้เลย เฮ้ออออออ

736 Nameless Fanboi Posted ID:wN8o8rQfq1

>>725 เจ้าของบกรไม่สนหรอก ลอยตัวเหนือทุกสิ่ง เจ้าของซบวันๆคงสนแต่รถสปอร์ทคันใหม่ ที่ตีกันอยู่คือลูกจ้างและลูกหาบ 555+
>>728 เวอร์ eng ก็ใช่จะดีนะมึง เคยเจอทั้งแปลผิดแปลตกชื่อสลับ แกรมมาบ้ง ฯลฯ ทีมแปลเก่งๆ มีน้อย ดีแค่มันแปลจากเวอร์เว็บจิ้นเจียงแน่นอน(ถ้าไม่ดอยมาจากเว็บอื่น) ไม่มีเปิดเล่มผดญแปล

737 Nameless Fanboi Posted ID:CtywQCjGyg

>>736 ฟังแล้วขำำ คือไฟว์แทนสนพเหมือนดีเฟนท์ไอดอล จขสนพ คือสบายนั่งนับตังก์ไป

เวอร์อิงค์เวลาเจอความพยายามlocalizeงานพีเรียดเอเชีย แล้วโคตรเจ็บปวดนะมึง

738 Nameless Fanboi Posted ID:gS+.J6mjSO

>>737 เวอร์อิงค์เวลาเจอความพยายามlocalizeงานพีเรียดเอเชีย แล้วโคตรเจ็บปวดนะมึง >> หมายถึงมีการเนียนเลือกใช้คำที่สื่อคนละความหมายงี้ป่ะ

739 Nameless Fanboi Posted ID:2J.sRs8fX+

เท่าที่ตามอย่างน้อยๆ งานโม่เซียงทั้งสามเล่มที่จะออกกับ Seven Seas ไม่ได้ localise นะ
อย่างน้อยๆ ใช้ er-gege (พี่รอง) กับ shizun (อาจารย์) แน่ๆ r + เน้นใส่เชิงอรรถมากกว่า
ไม่ใช่ second young master หรือ master/teacher

740 Nameless Fanboi Posted ID:qnBVQ.Xmgp

แปลอิ๊งอย่าคิดว่าจะดี วงการไลท์โนเวลแม่งแหกแปลอิ๊งกันมาแล้วนักต่อนัก

741 Nameless Fanboi Posted ID:K/Wf3HFXbK

ชัวร์สุดคือต้นฉบับอะ กูว่า
ชอบนิยายชาติไหน ก็เรียนภาษาชาตินั้น
เผลอๆเรียนไป อาจจะทำเงินได้ด้วย

742 Nameless Fanboi Posted ID:V85j0PEry5

>>741 กว่าจะเรียนจนอ่านจีนได้ กูหมดแพชชั่นอ่านหนังสือพอดีอะ

743 Nameless Fanboi Posted ID:tTg3u4Uqnm

>>741 +1 สำหรับวัยทำงานอาจจะยาก แต่ใครที่เป็นโม่งวัยเรียน กูเชียร์ให้เรียนภาษาที่สามนะ กูเรียนภาษาญี่ปุ่นตั้งแต่ม.ปลาย ตอนนี้ไม่มีนิยายแปลญี่ปุ่นให้อ่านกูไม่เคยเดือดร้อนเลย เพราะกูอ่านเองได้แล้ว ดีใจซะอีกที่วายจีนบูม เพราะวายจีนกูยังต้องพึ่งแปลไทยอยู่

744 Nameless Fanboi Posted ID:urSJqLvlyV

>>738 กุคงใช้คำไม่ค่อยถูกเท่าไหร่ แต่กุหมายถึงคล้ายๆกับที่ 739 บอก คือวัฒนธรรมจีนกับบ้านเรามันยังพอใกล้กันบ้าง แต่พอไปฝั่งโน้นมันห่างกันมาก อย่างคำเรียกนายท่านสามสี่ห้าหกอะไรเงี้ยมึง ตำแหน่ง คำเคารพ อี๋เหนียง อนุ ภรรยารอง ซึ่งมันบรรยายออกมาในภาษาเค้าลำบากมาก หลายๆครั้งเค้าก็รวบหรือแทนคำที่พอใกล้เคียงในบ้านเค้าจนvibe มันเปลี่ยน แต่พอเค้าใช้ทับศัพท์ มันก็มึนได้ง่ายอ่านยาก กุผู้ไม่เก่ง eng แค่พออ่านเข้าใจบอกตรงๆว่าไม่เคยสะกดชื่อตลค.จีนภาษาอังกฤษถูกเลย พอไปเจออิงค์ทับศัพท์จีนเป็นพรืด แม่งก็งงอีก ใครด่าลวดกะปีนั้น ไปอ่านเวอร์อิงค์ท่เน้นทับกูว่าน่าจะหนักหน่วงกว่ามาก

745 Nameless Fanboi Posted ID:K/Wf3HFXbK

>>743 กูกำลังเรียนญี่ปุ่นอยู่ ใกล้จะอ่านได้แล้วแหละ มั้ง 5555
แรงบันดาลใจคือ ไม่มีนิยายแปลญี่ปุ่นให้อ่าน
กูจะเรียน จนกว่าจะอ่านได้ด้วยตัวเอง ไม่ง้อสนพไทย

746 Nameless Fanboi Posted ID:ULSqfUrrbO

เวียดนามไม่ก็เกาหลีไงมึง นิยายแปลจีนฉบับสองประเทศนี้เยอะดีๆทั้งนั้น

747 Nameless Fanboi Posted ID:rEjJ6Lpq9+

Ky ทำไมถึงตัดสินใจมาอ่านงานวาย ช-ช กันล่ะ สำหรับพวกมึงงานวายมีกลิ่นอายต่างจาก ช-ญ ยังไง
อันนี้อยากรู้จากโม่งที่ไม่เคยอ่านวาย

748 Nameless Fanboi Posted ID:V85j0PEry5

>>747 จริงๆ เพราะไม่ต่างเลยอ่านได้มากกว่ามั้ง? เพราะมองว่าเป็นเพศไหนก็อ่านได้ เลยไม่ตะขิดตะขวงใจว่าเป็นชช ญญ หรือชญ ดูจากพลอตกะสำนวนเป็นหลัก แต่ถ้าสมัยวายเมื่อก่อนเลยจริงๆ รู้สึกว่าตลค ผู้หญิงสมัยนั้นข้อจำกัดเยอะ พอเป็นผู้ชายมันมีอะไรที่ทำได้เยอะกว่า ตอนอ่านเลยรู้สึกว่าน่าสนใจมั้ง

749 Nameless Fanboi Posted ID:wN8o8rQfq1

>>747 ถ้าให้นึกไปถึงจุดเริ่มน่าจะเพราะการ์ตูนป้าclamp กุอยากให้เค้ารักกัน 555+
แต่พื้นฐานกุคงรำคาญตลคหญิงที่เป็นนางเอก ไลท์โนเวลกุชอบอ่านอยู่ถ้าเนื้อเรื่องไม่เน้นความรักหรือตลคหญิง หรือถ้านางเอกแบบโฮริมิยะกุโอเค

750 Nameless Fanboi Posted ID:xjsc.dmJH4

>>747 กูเบื่อพีเรียดจีนชายหญิง อ่านจนเลียนแล้วมาอ่านชายชายเพราะมันแนวแฟนตาซี ,อวกาศ,ปจบ,วัยเรียน ฯลฯ มันเยอะกว่า มีความคล้ายมังงะ แต่พอย้ายมาอ่านชายชายกูก็ไม่แตะเเนวพีเรียดเหมือนกันเลยเทียบไม่ได้ว่าอารมณ์มันคล้ายกับชายหญิงมากมั้ย

751 Nameless Fanboi Posted ID:gS+.J6mjSO

>>750 +1 รู้สึกว่า ชช เขาเขียนหลายแนวกว่า

752 Nameless Fanboi Posted ID:bwZV.d4Uh9

>>747 สำหรับกุพลอตมันหลากหลายกว่า กุชอบอ่านจีนโบราณสมัยก่อนตัวละครหญิงชีวิตก็วนๆอยู่กับคุณหนู สนม องค์หญิง เมียเอก อนุ ตอนจบนิยายก็ไม่พ้นกำจัดนางร้ายสำเร็จมีผัวดีๆตำแหน่งสูงๆซักคน อาชีพที่ทำได้ก็จำกัด ที่หลากหลายขึ้นหน่อยก็จอมยุทธ์หญิง หมอหญิง เทพเซียน แม่ค้า แต่ส่วนใหญ่พลอตเรื่องจะเน้นไปที่ความรักมากกว่าปมอื่นๆ กุเลยหันไปวายเพราะมันมีทั้งแนวที่เน้นความรัก กับแนวที่เน้นปมเรื่องมากความรัก ให้กุเลือกเสพได้เยอะขึ้น อีกอย่างกุชอบแนวองค์ชายชิงบัลลังก์ แนวขุนนางตบตีในราชสำนัก ซึ่งแนวชญ.มันให้สิ่งนี้กับกุไม่ได้ มุมมองอารมณ์ที่ได้ตอนอ่านมันต่างกัน

753 Nameless Fanboi Posted ID:l/+6H6ykhO

>>746 จริงมึงปกก็โคตรสวย
>>747 รำคาญความตีกรอบของนักเขียนชญว่าผญจะต้องอ่อนแอหรือจะต้องเฟียสกีแบบนี้ๆผู้ชายจะต้องเป็นงี้ๆแล้วก็รำคาญที่ชอบชูแต่เรื่องรักๆใครๆเป็นหลัก ส่วนตัวกูชอบอ่านนิยายที่มีความรักเป็นน้ำจริงเรื่องอื่นเป็นเรื่องหลัก

754 Nameless Fanboi Posted ID:l/+6H6ykhO

>>753 *น้ำจิ้ม

755 Nameless Fanboi Posted ID:urSJqLvlyV

>>747 ต้องการดูผช รักกัน ฟีลคนละแบบกับชญอยู่แล้ว อาจคำปั้นทุบดินไปนิดแต่คือมันเป็นงั้นจริงๆ ยังไม่รวมพลอต ปม ที่มันจะพัฒนาไปอีกทางที่ต่างจากชญด้วยเพราะความที่มันเป็นผชรักกัน แต่หลายๆคนก็ดันชอบแบบที่ซ้อนทับกันเหมือนๆกันกับชญมากกว่าไปซะงั้น

756 Nameless Fanboi Posted ID:l/+6H6ykhO

ky กูพึ่งดูพันสารทจบนิยายแปลดีมั้ย กูควรเก็บมั้ยมึง

757 Nameless Fanboi Posted ID:jrFMu20iEJ

>>755 เหนด้วย 55555555 คืดงี้เหมือนกัน ก็ชอบอ่านผู้ชายรักกันไง
แต่จิงๆกูอ่านได้หมดชช ญญ ชญ คิดว่าทุกอันมี dynamic ของตัวเองนะ

758 Nameless Fanboi Posted ID:CiLGA/bxNi

>>755 กูรู้สึกว่าพลอตที่แมสๆ หรือเรื่องดังๆ นี่มันซ้อนทับกับชญ เยอะมาก แทบไม่ได้ต่างกันเลย น่าจะบูมเพราะอยากเห็นผช รักกันจริงๆ แหละ 55555

วัยเบียวนี่กูเริ่มจากชิปชช ในการ์ตูน หนัง นิยายไรงั้นอะ ฟีลมันได้ ใจมันรัก 55555 ช่วงนั้นที่เป็นชช ก็จะเป็นงานแฟนฟิคซะเยอะ พอหลังๆ มันก็ค่อยขยับมาเป็นออริชช อีกที

759 Nameless Fanboi Posted ID:64931FlRhX

>>756 เรื่องแปลของพันสารทน่าจะเปนดราม่าใหญ่หนึ่งชามได้

760 Nameless Fanboi Posted ID:wm1LAZtlDN

>>756 นอกจากที่พิมพ์แรกถอดเสียงชื่อผิด กับเนื้อหาตกหาย แปลอยู่ในเกณฑ์ดีสำหรับกุนะ แต่ตอนนี้เป็นพิมพ์2แล้ว ชื่อที่ถอดเสียงผิดก็แก้แล้ว เนื้อหาที่หายก็มาครบแล้ว
กุเชียร์ให้ซื้อให้นะเพราะนิยายมันดีมาก มีลายละเอียดเสริมในส่วนที่เมะไม่ได้เล่า บรรยายความคิดตัวละคร และความเชี่ยของอิลุงในนิยายที่หาไม่ได้ในเมะ

761 Nameless Fanboi Posted ID:tjan8ViMp5

>>760 ขอบคุณมึง กูต้องซื้อแบบที่ตีพิมพ์ครั้งที่สองสินะ

762 Nameless Fanboi Posted ID:PmR0iwWq1m

>>761 หนับหนุนซื้อ กุอ่านนิยายมาก่อนไม่ค่อยอินกะเมะเท่าไหร่ ที่ดูเมะคือดูกล้ามลุง และตัวอีลุงขยับล้วนๆ

763 Nameless Fanboi Posted ID:FnQ3+1Ady+

>>762 ขอถามหน่อย กูมีพิมพ์หนึ่งยังไม่ได้อ่านเลย และไม่มีตังค์ซื้อพิมพ์สอง ชื่อที่ถอดเสียงผิดนี่บอกได้ไหมอะว่ามีชืออะไรบ้าง แล้วฉากที่หายไปนี่สำคัญมากๆกับเนื้อเรื่องไหม

764 Nameless Fanboi Posted ID:2/g.5q7vJW

>>763 เคลมได้อ่ะ ส่งเคลมเลย

765 Nameless Fanboi Posted ID:dn.bgAbPX.

>>763 https://fanboi.ch/801/11264/738/

766 Nameless Fanboi Posted ID:tmywwPLk1j

>>762 กูอยากรู้ว่าลุงในนิยายจะเชี่ยได้แค่ไหนเหมือนกัน เห็นที่ทำในเมะดูโคตรเป็นคนดีที่ซึน แต่กล้ามนมลุงดีจริง

767 Nameless Fanboi Posted ID:q0NsZn8NWV

>>756 กูอ่านไม่รอดว่ะ เมิงลองตัวอย่างก่อนซื้อด้วยระ
รู้สึกสำนวนมันทื่อๆ แล้วก็เดินเรื่องช้า เสียดายโคตรอยากไปต่อ

768 Nameless Fanboi Posted ID:bhhYEbaG1T

เห็นอรประกาศ lc แล้วมีแจ้งว่าได้ฉบับรีไรท์ ฉากรัก 100% 🤣 แอบคิดว่ามันควรเป็นเรื่องไหนได้ฉบับแผ่นดินใหญ่มาถึงควรแจ้งไหมนะ เพราะเป็นเรื่องปกติที่สนพ.ซื้อฉบับไต้หวัน ไม่ตัดมาอยู่แล้วไหมนะ

769 Nameless Fanboi Posted ID:1ZXJTd1yLR

พันสารท กูอ่านรอดนะ ใครมีพื้นฐานการอ่านแนวกำลังภายในมาก่อน กูว่าอ่านรอด
เพราะเรื่องนี้ สำนวนค่อนข้างไปทางแนวกำลังภายใน

770 Nameless Fanboi Posted ID:1ZXJTd1yLR

>>768 กลัวโดนทัวร์ลงแบบ ซบ 5555
ปกติเค้าก็เอาฉบับไม่ตัดมาแปลอยู่แล้วปะ
ไอที่เอาฉบับตัดมาต่างหาก ที่ต้องแจ้ง

771 Nameless Fanboi Posted ID:4D8O2L8ziF

ไม่ว่าฉบับไหนก็ควรแจ้งอยู่แล้ว คนซื้อเขาจะได้รู้ว่าฉบับไหนแล้วเลือกซื้อถูก ไม่ได้มีแต่คนอยากอ่านncอย่างเดียว พวกมึงแบ่งแบบนี้เดี๋ยวก็โดนด่าว่าเห็นแก่เอาแต่เย

772 Nameless Fanboi Posted ID:bhhYEbaG1T

>>771 ก่อนหน้านี้ก็แทบไม่เห็นเจ้าไหนประกาศนะว่าเอาเวอร์ไหนมา มันเลยกลายเป็นคนเข้าใจโดยปริยายว่าซื้อฉบับเต็มไม่ตัดมาไง กูถึงคิดว่าที่ควรแจ้งคือถ้าซื้อเวอร์ผดญมามากกว่า แบบแปะโน้ตว่าเอาเวอร์ผดญมานะ คนอ่านก็มีสิทธิ์เลือก กูว่าไม่เยอะนะที่ต้องอ่านแต่เยๆ อย่างรอบก่อนหมีก็ตายด้วยการคิดว่าคนอ่านรอแต่เรื่องเย ฉบับไต้หวันไม่มี nc หลายคนก็อ่านเพราะมันจัดในหมวดวาย ความสัมพันธ์พระนายมันต้องชัดเจน แค่ชัดเจนก็พอละ เยไม่เยไม่ใช่พ้อยด์
ปล. ทำไมคนมองสาววายว่าชอบแต่ฉากเยเย้วะ เศร้าใจ

773 Nameless Fanboi Posted ID:PmR0iwWq1m

>>768 กุรู้สึกมีความแซะเล็กๆว่ะ 555 แต่คิดว่าไม่ได้ตั้งใจหรอกน่าจะกลัวโดนถามรัวๆเพราะคนกะลังดราม่าเรื่องนี้มากกว่าเลยระบุซะเลย
แต่กุนี่เจอไปเยอะๆชักงง มีทั้งรีไรท์จากเวบโนเวล /แบบuncutเอาnc ออกเฉยๆ /แบบหมีพูห์ที่ตัดทิ้งเฉยๆเนื้อหาแหว่งช่างมัน/ รีไรท์ให้แอบวายรักนะแต่จีบกันออกสื่อไม่ได้
ชีวิตบนดินแม่งไม่ง่ายเลย

774 Nameless Fanboi Posted ID:4D8O2L8ziF

>>772 กูเลยอยากให้มีประกาศชัดๆไปเลยทุกเจ้าต่อไปนี้ ไม่ได้เข้าใจโดนปริยายนะ เห็นหลายเรื่องเวลารีวิวก็ต้องมีคนถามมิตรภาพไหม มีฉากจูบไหม มีฉากncไหมเงี้ย ตัดเข้าโคมไหม เห็นถามเยอะแยะก็แจ้งไปเลยจบๆ ก็เพราะคนเขามองแบบนั้นไงละมึงตามที่กูบอกไปแต่ละคนถามมีฉากนี่ๆไหมตลอด จะให้คนอื่นมองแบบนี้ก็ไม่แปลก

775 Nameless Fanboi Posted ID:tmywwPLk1j

ที่จริงกูว่าประกาศแค่ LC ฉบับไต้หวันมาก็จบไม่ต้องบอกว่ามีฉากเยหรือไม่มีนะ เพราะกูเป็นคนหนึ่งที่ชอบอ่านวายแต่ไม่ได้ชอบอ่านฉาก nc ขนาดนั้น อีกอย่างคนจะได้ไม่ด่าว่าสาววายชอบอ่านแต่ผู้ชายเอาตูดกัน

776 Nameless Fanboi Posted ID:ckPXxPr8zg

>>772 คนจะมองแบบนั้นก็ไม่แปลกอะ เพราะเห็นเวลานิยายมีรูปฉากเยก็ถ่ายมาวี้ดว้ายกัน อนิเมวายมีฉากเยก็แคปรูปฉากเยมาวี้ดว้ายกัน มันฮวามีฉากเยก็แคปมาหวีดว่าพระเอกเยดุๆๆๆ นิยายมีฉากบรรยายเสาค้ำสวรรค์ สาววายก็เอามาหวีดว่าอรุ่มมม คนนอกเห็นซีนแบบนี้บ่อยๆก็เข้าใจว่าสาววายหมกมุ่นกับการเย กูเป็นสาววายยังรู้สึกเลยว่าบางคนมันก็สนใจแต่ฉากเยจริงๆ 555555555 แต่ประเด็นคือถึงจะสนใจแต่ฉากเยมันก็ไม่ใช่เรื่องผิดอ่ะมึง เยเป็นเรื่องธรรมชาติ

777 Nameless Fanboi Posted ID:D9qu/eioco

>>768 แทรก อร คือ สำนักพิมพ์ไหนนะ กูลืม

778 Nameless Fanboi Posted ID:ho.C3DUe6k

แต่กุก็ไม่ชอบอ่านผดญนะ แบบไม่ใช่อยากอ่านฉากเย แต่ไม่ชอบอ่านฉบับเซนเซอร์อะ แบบวายก็วายดิ มามิตรภาพมันรู้สึกแบบทำไมกุต้องมาอ่านผลพวงจากการคอนเซอเวทีฟของผดญด้วยวะ

779 Nameless Fanboi Posted ID:PmR0iwWq1m

>>776 ทุกคนทุกสายก็สนฉากเยแหละมึง แค่มันแบ่งที่หวีดเป็นมุมพรกับมุมปกติ แต่สายวายหวีดรวมกันออกสื่อมันเลยชัดเจนไปหน่อย

กุในฐานะสายสนับสนุนฉากเรท ซึ่งอยากให้มีในงานทุกงานเพราะมันรู้สึกมิชชั่นคอมพลีต อยากบอกว่ากุไม่ได้อยากได้ฉากเยแบบพร ที่มีทุกสามสี่ย่อหน้า บรรยายลูคลำทุกวินาทีจนน้ำกระฉูดเลยนะ กุขอแค่ซีนสองซีนจะบรรยาย 5 บรรทัดกุก็ไม่ว่าขอให้กุได้รู้ว่าใครเสียบใครในคืนนี้ก็พออ่ะมึง ความโรมานซ์ในค่ำคืนนั้นต่างหากที่สำคัญ

780 Nameless Fanboi Posted ID:L5.4bVVuVE

กูสายวายญป บอกตรงๆกูเบื่อฉากเยมาก เรื่องไหนเยเยอะๆกูข้ามเลย เพราะวายญปเขียนฉากเยยาวเป็นสิบหน้ากันทุกเรื่อง

781 Nameless Fanboi Posted ID:JCMz2ISkqP

>>775 ดูจากเม้นในโพสต์อรแล้วกุว่าควรบอกว่ะ เรื่องแรกไม่ได้เขียนไว้ก็มีคนมาถามncกี่% บางเม้นแม่งมาถามว่าวายมั้ยยยย เขียนๆไปเถอะกุว่า เผื่อแอดมินจะทำงานสบายขึ้นบ้าง

782 Nameless Fanboi Posted ID:wm1LAZtlDN

>>775 บางเรื่องคงไม่มีver.ไต้หวันมั้งมึง เรื่องแรกที่อร.ประกาศlcวันนี้ บอกว่ารีไรต์จากเว็บไซต์อีกทีคงไม่น่ามีver.ไต้หวัน เรื่องไหนซื้อver.ไต้หวันมาก็คงบอกแหละว่าได้ver.ไต้หวัน แต่ถ้าเรื่องไหนไม่มีver.ไต้หวันก็ต้องระบุให้ละเอียดเหมือนที่อร.บอก

783 Nameless Fanboi Posted ID:uqboDOHbAR

กุว่าต่อไปการบอกว่าได้เวอร์ชั่นไหนมาจะเป็น new normal ซึ่งก็ดีนะ แฟร์ๆดี

784 Nameless Fanboi Posted ID:bhhYEbaG1T

>>782 มันไม่สมควรเรียกเวอร์ไต้หวันหรอก กูเองก็ขออภัยมันเป็นคำที่รวบรัดไปหน่อย เวอร์ไต้หวันก็ซื้อ lc มาจากจจ ซึ่งมันเป็นเวอร์เว็บเหมือนกัน ไม่ใช่รูปเล่มตีพิมพ์ผดญ กูเพิ่งฉุกใจคิดเหมือนกันว่าใช้ว่าไต้หวันมันรวบรัดไป เห็นเม้นต์มึงละนึกขึ้นได้
ปล. คนแปลเล่ห์กลเพิ่งทวิตด้วย เขาอธิบายแบบละเอียดเลย ลองอ่านเพิ่มได้ เลยว่าน่าจะหลายคนที่เข้าใจว่าเราซื้อ lc จากไต้หวันน่ะ จริงๆ ไม่ใช่ซื้อจากจจ คือกันทั้งนั้น ไต้หวันเหมือนเรียกเพื่อให้เข้าใจว่าได้ฉบับไม่มิตรภาพเท่านั้น
งั้นวันหลังควรเรียกว่าฉบับวายหรือมิตรภาพดีมะ แบบนี้ระบุแน่ชัดกว่าอีกว่าได้อันไหนมา 🤣

785 Nameless Fanboi Posted ID:rFXt8MlQiC

กูงง สรุปมันมีกี่เวอร์ชั่นกันแน่วะ ใช่ 2 เวอร์ชั่นปะ
1. จากเว็บจจ = ไต้หวัน
2. จากจีนแผ่นดินใหญ่

786 Nameless Fanboi Posted ID:Tqagm.24Tn

>>785 ปกติก็มี
- เวอร์จจ
- เวอร์แผ่นดินใหญ่ (ผ่านการเซนเซอร์)
- เวอร์ไต้หวัน เอาจจมาพิมพ์ แต่อาจมีแก้จากเว็บนิดหน่อย (กูเข้าใจว่าเทียนกวานที่กำลังรีไรท์น่าจะรีไรท์ให้ไต้หวัน ใช่มะ?)
ของไทยปกติซื้อจากจจ ไม่ได้ซื้อจากไต้หวัน ดังนั้นปกติที่ไทยเรียกกันว่าเวอร์ไต้หวันๆๆ=เวอร์จจ

787 Nameless Fanboi Posted ID:4D8O2L8ziF

ฉบับไต้หวันก็ของที่พิมพ์ขายในไต้หวัน=จีนตัวเต็ม? มีทั้งมิตรภาพและรักกัน
ฉบับตีพิมพ์จีนแผ่นดินใหญ่=จีนตัวย่อ มิตรภาพขนานแท้ ตัดฉากกอดหอม เหมือนแค่นิยายจิ้นๆแค่นั้น
สองอันบนไว้แบ่งภาษาเวลาอ่าน แต่ถ้าถามเรื่องฉาก
เวอร์จจ.ตัวเต็มตัวย่อมีหมดภาษาญปก็มีกูงงมากอันนี้ มีรักกันได้แต่ตัดฉากบนเตียง บางเรื่องไม่ดังอาจมีฉาก แต่ระวังมีคนแจ้งแบนเหมือนเด็กดีสำหรับคนไทยนั้นแหละมึง555 บางคนที่ลงในจจ.ก็ให้ไปตามฉากที่อื่น บางครั้งก็ทักคนแต่งไป

788 Nameless Fanboi Posted ID:4D8O2L8ziF

แต่เรื่องชาลานี่อะ กูเห็นทวิตหนึ่งบอกมีเวอร์เกาหลีไม่ตัดฉาก ทำไมซบถึงซื้อมาไม่ได้วะ? ไม่เห็นคนคุยเรื่องนี้กันต่อตกลงว่าไง

789 Nameless Fanboi Posted ID:tmywwPLk1j

>>788 น่าจะมีดีลที่ผดญรึเปล่า กูว่าไม่ใช่ว่าเอาฉบับเต็มมาไม่ได้แต่เลือกจะเอาฉบับผดญมามากกว่า

790 Nameless Fanboi Posted ID:+anLu5nDWc

>>788 กุเดาว่าไม่ได้เช็คไฟล์ตอนได้มา คนแปลก็ไม่ได้ใส่ใจจะบอกหรืออาจจะไม่คิดว่าจะเกิดเรื่อง กว่าสนพ.จะรู้ก็แปลไปไกลแล้วคงไม่อยากแก้

791 Nameless Fanboi Posted ID:rFXt8MlQiC

>>790 เป็นไปได้มั้ยว่าคนแปลก็ไม่รู้เหมือนกันว่ามาจากแผ่นดินใหญ่ แบบ กูแปลไปเรื่อยๆ แล้วรู้ตอนที่มีคนทัก กูเดานะ

792 Nameless Fanboi Posted ID:+anLu5nDWc

>>791 กุว่าเป็นไปได้ถ้าคนแปลไม่เคยอ่านในเว็บจจมาก่อน

793 Nameless Fanboi Posted ID:6/XHYTevHF

เคสซบมันเป็นได้ทุกกรณีแหละมึง ทั้งสนพ.ตั้งใจซื้อ/สะเพร่า/ทางนู้นส่งผิดฉบับ/นักแปลไม่รู้ รู้แค่รับงานมาแปล/พอแปลไม่ได้ติดใจอะไร/มารู้เมื่อแปลเสร็จ เกือบจะเสร็จ กลับลำไม่ทัน เป็นได้ทุกกรณีแหละ ผิดอะไม่เท่าไรหรอกแต่การเทคแอคชั่นเป็นตัวตัดสินได้อย่างดีเลย อยากให้เคารพคนเขียน พิมพ์มาได้ อิ๋บอ๋ายเถอะ! รอบนี้ดูศพไม่สวยเท่าไร แต่ก็ยังลอยลำอยู่นะ ไม่ได้โดนถล่มแบบตอนทัวร์ลงสนพ.อื่น ก็รอดูแถลงการณ์ต่อไปของนางละ

794 Nameless Fanboi Posted ID:Yukl+RJu2A

เป็นไปได้ป่ะวะว่ามันลามมาถึงวายที่จะขายออกนอกประเทศแล้ว ไม่ใช่แค่ซบที่เอาเวอร์จีนผดญมาขาย

795 Nameless Fanboi Posted ID:rFXt8MlQiC

>>794 กูเห็นสนพอื่น ซื้อเวอร์ชั่นรักกันมาได้ปกตินะมึง

796 Nameless Fanboi Posted ID:wm1LAZtlDN

>>794 โม่ตู๋นี้lc มา3ปีได้แล้วมั้ง ไม่น่าเกี่ยวกับนโยบายอะไรของอิจีนแดง

797 Nameless Fanboi Posted ID:tmywwPLk1j

>>795 เห็นเหมือนกันยิ่งทางฝั่งเกาน่ะได้ฉบับเต็มมาทั้งนั้น หรือในประเทศส่วนใหญ่ก็ฉบับเต็ม กูว่ามันอาจจะเป็นเรื่องของราคาดีลมากกว่าที่เขาจะส่งผิดไฟล์มาให้ เรื่องสิ่งพิมพ์ของต่างประเทศไม่ค่อยเจอที่สะเพร่าเหมือนไทยหรอก ส่วนเรื่องนักแปลกูว่าส่วนใหญ่คนแปลก็คงไม่เคยอ่านหลายๆเรื่องที่ตัวเองแปลมาก่อนหรอก

798 Nameless Fanboi Posted ID:C+dncibHd0

>>796 จริงเอามาสามปีแล้วไม่ได้เช็คไฟล์ เอ็นดูเลยนะ เอิ่ม กูประชดนะ

799 Nameless Fanboi Posted ID:A8Fo9aClW/

ในใจกูเดาว่านางได้จากฝั่นจีนมาผิดเป็นผดญใหญ่แล้วไม่ได้เช็ค นักแปลไม่รู้เรื่องว่าต้นฉบับเป็นไงเเปลอย่างเดียว พึ่งมารู้ตอนคนมาทัก เพราะนางได้lcมา3ปีแล้วน่าจะรู้กระแสตลาดและไม่น่าออกมาเเถลงการแถๆแบบนี้ ยิ่งฝั่นจีนพลาดบ่อยสารบัญก็ดี แฟนปลอมๆที่ลืมตอนพิเศษก็มาจากจีนส่งให้ไม่ครบ แต่กูสงสัยตอนนางประกาศlc ไม่แจ้งเวอร์ทั้งที่ตอนนั้นประกาศละเอียดยันการแบ่งเล่ม (เล่มจีนผดญแบ่ง 3 เล่มจบ แล้วนางไปเอา 6 เล่มมาจากไหนกูก็สงสัย) ซึ่งตอนนั้นกูเห็นเวลาสนพประกาศ lc ก็เริ่มมีแจ้งว่าได้เวอร์ไหนนะทเช่นฮัสกี้ นางจะพลาดไม่แจ้งอ่อวะ มันก็ดูตั้งใจปิดบังอยู่ กูเลยฟันธงไม่ถูก แต่ที่ซบผิดเละก็เพราะเเถลงการ์ณที่เหมือนไม่ได้คิดก่อนของนางนี่แหละ แย่มาห

800 Nameless Fanboi Posted ID:Yukl+RJu2A

>>796 เอ้าสามปีเลยเหรอ นึกว่าได้มาเร็วๆนี้
กูคิดว่านักแปลไม่น่าพลาดหนักขนาดนั้นนะ มันน่าจะรู้ว่าเป็นเวอร์ผดญ คนพรูฟเอยคนจัดหน้าเอยยิ่งไม่น่าพลาดซบมันชอบเรื่องหื่นๆจะตายน่าจะรู้ตัวว่าฉากมันหายไป
แถมถ้ารู้ตัวว่าดีลผิดเวอร์ชั่นก็น่าจะติดต่อไปที่เจ้าของลิขสิทธิไปขอแก้อ่ะ(วายยังไงก็ขายดีกว่า) เพราะดูก็น่าจะคุยกันเยอะอยู่ มีดีลตอนพิเศษมาด้วย แต่ไม่แก้เลยคิดว่ามันน่าจะตั้งใจขายเวอร์ชั่นนี้นั่นแหละ แต่เนียนโปรโมทเป็นวาย

801 Nameless Fanboi Posted ID:+anLu5nDWc

เวลาจจมันส่งไฟล์ให้มันไม่พูดอะไรหรอกมึง มันไล่ให้ไปเทียบในเว็บเอาเองนู้น ซึ่งคนเทียบมันก็ต้องเป็นคนแปลหรือบ.ก. อันนี้ก็ไม่มีใครรู้ว่ามันจงใจแต่แรกหรือไม่ได้ดูเทียบจริงๆ
แต่ที่ซบมันเหี้ยคือแม่งพอรู้ตัวแล้วยังเนียนแถอ้างนขโทษคนอ่าน

802 Nameless Fanboi Posted ID:6/XHYTevHF

>>797 อย่างสารบัญต้นทางก็สะเพร่าที่ให้เวอร์ผดญมา สนพ.บ้านเราต้องตรวจเช็คเองมากนี้อะ เจอแต่ละเคส ต้องมาทำลายหนังสือ สงสารต้นไม้ T^T นับๆ ดูแล้วเห็นหลายเคสที่ทางฝั่งเราไม่ค่อยเช็คจนเป็นประเด็น ทั้งแปลไม่ครบ ตอนพิเศษหาย ถ้าปล่อยเล่มออกมาแล้วไม่เช็คงานให้ดีๆ ก่อนมันยิ่งแย่นะ พอเจอเคสสารบัญเลยคิดว่าเป็นได้ที่ทางต้นทางเองก็สะเพร่า แต่ทั้งนี้ทางซบดูไม่จริงใจอะ แถได้แถ 5555 กูแค่ลิสความน่าจะเป็นว่าเป็นทางไหนได้บ้าง มันเป็นได้หลายทางเลย แต่ไม่ชอบจริงกับการอ้างว่าให้เคารพงานกับการตัดสินใจของคนแต่ง

803 Nameless Fanboi Posted ID:rFXt8MlQiC

>>801 เห็นด้วยประโยคสุดท้าย
ประกาศฉบับเดียว รู้นิสัยสนพเลยทีเดียว

804 Nameless Fanboi Posted ID:1ZXJTd1yLR

ถ้าเป็นกู กูพับโครงการ ไม่วางขายแล้ว

805 Nameless Fanboi Posted ID:PmR0iwWq1m

>>802 ถ้าสงสารต้นไม้ กุสงสารเคสเคลมกริบมากกว่า ตำหนิขีดเดียวคือหมดคุณค่าทั้งเล่มเกินควรกว่าเยอะ
แต่เคสจีนชุ่ยนี่เอาผิดอะไรได้ไหมวะ หรือสนพไทยรับกรรมคนเดียว อันนี้กุแค่สงสัย

806 Nameless Fanboi Posted ID:bhhYEbaG1T

>>805 เคสเคลมเอากลับมาวนขายนะ วางในกองงานหนังสือเลย ทีนี้ซื้อกลับไปก็เคลมไม่ได้แล้ว บางคนก็ไม่ซีเรียสไง แต่ถ้าต้องกรีดต้องทำลายทั้งเล่มมันแบบทิ้งทั้งเล่มของแท้เลยนะ ถ้าทำงานดีๆ ตั้งแต่แรกไม่ต้องมาวุ่นเคลมมันดีกว่าจริงๆ เนอะ อยากได้หนังสือมาตราฐานดีๆ

807 Nameless Fanboi Posted ID:rFXt8MlQiC

กูเพิ่งเห็นคนออกมาด่าซบ เรื่องตั้งราคาขายแพงกว่าจำนวนหน้าตั้ง 30-40 บาท
329 หน้า 360 บาท
353 หน้า 380 บาท
กูตกใจ ดีนะ กูไม่ซื้อซบ 5555

808 Nameless Fanboi Posted ID:hzdYVQxhEa

>>807 คงหารเฉลี่ยจากค่าลิขสิทธิ์แหละมึง กูพึ่งไปหาเก็บนิยายเก่าๆสมัยนั้นราคาเกิบสองร้อยก็ว่าแพงแล้วนะ เจอราคาปัจจุบันไปถึงเป็นเรื่องที่ชอบก็ต้องคิดหนักกว่าเดิม

809 Nameless Fanboi Posted ID:ho.C3DUe6k

เดี๋ยวนี้แพงยังกับทำมือ

810 Nameless Fanboi Posted ID:P+XLEIhw66

ซบ.ท็อปฟอร์มจริงว่ะ โทษนักแปล โทษนักวาด ล่าสุดเอานักเขียนมาอ้างโทษนักอ่านไปอีกกก ตอนกูอ่านคำแถ-ลงจบ แทบลุกขึ้นมาปรบมือ สุดยอดไปสุดมาก อิสนพ.นี้

811 Nameless Fanboi Posted ID:aIz0T6Dfuv

>>810 ต้องแยกเป็นเคสๆไปนะมึง นักแปลกับนักวาดนี่เรื่องจริง แค่มันดูไม่ดีเหมือนสนพ.เอามาประจาน แต่ล่าสุดที่อ้างนักเขียนโทษนักอ่านนี่คือเห้

812 Nameless Fanboi Posted ID:qYd5BNJmKF

>>811 นักวาดอันไหนวะ ถ้าฆมป โทษนักวาด 100% ไม่ได้ ถ้าสนพยืนยันจะเอาแบบนี้ นักวาดจะทำไรได้วะ

813 Nameless Fanboi Posted ID:aIz0T6Dfuv

>>812 อ้าว ฆมปไม่ใช่เพราะคนแปลเรอะ นักวาดน่าจะพั่วอวิ๋นกับเทียนกวานปะมึง

814 Nameless Fanboi Posted ID:LKj.bP5oez

กูหมั่นไส้ความมั่นที่บอกว่า หวังว่านักอ่านจะเคารพการตัดสินใจของนักเขียนแบบเดียวกับที่สนพ.ทำและตั้งใจผลิตงานออกมาให้ดีที่สุด
มึงอ่านงานแปลที่มึงลงตัวอย่างให้รู้เรื่องก่อน นี่คือดีที่สุดของมึงแล้วเหรอ

815 Nameless Fanboi Posted ID:A8Fo9aClW/

การที่ซบอออกมาอ้างนักวาดนักแปลมันแสดงถึงวางแผนงานที่ผิดพลาดของตัวซบเองด้วย ทั้งการเลือกนักวาดหรือการให้เวลานักแปลที่ประเมินเวลาพลาดแล้วยกมาเป็นข้ออ้าง เป็นเด็กน้อยชอบอ้างไม่เหมือนทำงานบริษัท ถ้ากูเป็นคนทำงานกับในซบกูคงไม่อยากทำให้แล้วอ่ะ ไม่มีการปกป้องเพื่อนร่วมงานเลยสักนิด โยนทุกอย่างมาให้กูรับผิดชอบหมด เรื่องภายในก็เอามากาง ปัญหาเรื่องค่าคอชมิชนักวาดเพิ่มก็เอามาให้ลูกค้ารู้ บริษัทดีๆเขาไม่ทำกันนะ โคตรจะไม่มืออาชีพ
>>870 กูล่ะขำ ก่อนหน้านี้ยังมีคนยกราคาสวรรค์ประทานพรมากดฮัสกี้อยู่เลย มาตอนนี้โดนด่าแล้ว ค่าส่งแม่งก็แพงกว่าชาวบ้าน

816 Nameless Fanboi Posted ID:3Itbz6LWsQ

>>815 อันนี้กุเห็นด้วยกับมึง มันดูแย่ที่เอาเรื่องภายในมาสาธยายให้ชาวบ้านรู้

817 Nameless Fanboi Posted ID:voNCf3VfV+

>>813 ฆมปโทษนักแปลเรื่องออกช้าใช่มั้ยวะ กูไม่ได้ตามอ่านพวกแถ ลงของมันเท่าไหร่
>>815 เป็นกูกูรู้รอบหน้าคงไม่อยากทำงานด้วย ถ้าตัวนักเขียนรู้ว่าซบ.มันยกมาอ้างก็ไม่รู้ว่าเขาจะยอมขายให้อีกรึเปล่า

818 Nameless Fanboi Posted ID:3Itbz6LWsQ

>>817 กูก็ไม่ได้ตามแถ-ลงมันว่ะ แต่มีคนทวิตบอกซบโทษนักแปลนักวาด กูเลยเข้าใจว่าฆมปเพราะนักแปลมีเคสกับหลายสนพ.

819 Nameless Fanboi Posted ID:MPpCVYsNN5

ไม่ใช่ว่าซบ.มันพลาดวางแผนงานผิดพลาดเองตั้งแต่ต้นหรอ? งานมันถึงเสร็จไม่ตรงกำหนดจนต้องเอานักแปลนักวาดมาอ้าง กูเห็นทุกครั้งที่ชีพลาดชีจะออกตัวก่อนตลอดว่า เออ เพราะนักวาดวาดปกไม่ทันนะ นักแปลแปลงานไม่เสร็จนะ ทั้งที่ถ้ามองกันจริงๆมันเป็นมันเป็นที่ระบบจัดการของสนพ.เองรึป่าวหลายๆเคสถึงได้มีจุดใดจุดหนึ่งผิดพลาด ทั้งปกไม่ทัน งานแปลไม่เสร็จ อันนี้กูสงสัยนะเพราะมันไม่ใช่เคสเดียวอะที่สนพ.มันอ้างแนวๆนี้

820 Nameless Fanboi Posted ID:YT9VLmsFYr

>>812 เรื่องโทษนักวาดถ้ากุจำไม่ผิด ซบ.นางโทษตอนที่มีคนไปถามว่าทำไมเทียนกวานเล่ม2ออกช้าจัง(คุ้นๆว่าซบ.เคยโม้กับคนอ่านเรื่องกำหนดการออกเล่มของเทียนกวาน) นางก็ว่าตัวเล่มแปลเสร็จแล้วแต่ยังไม่ได้ปกจากนักวาด

เอาจริงฆ่าหมาป่าออกช้ามันโทษคนแปลไม่ได้ lc ก็ซื้อไว้ตั้งหลายปี(กุจำได้ว่าประกาศlc หลังตัวร้ายแปปเดียว) จนเรื่องอื่นที่ประกาศlcทีหลังแปลจบออกเล่มครบหมดเล้ว ฆ่าหมาป่าพึ่งจะออกเล่มแรก มองจากดาวอังคารก็รู้ว่าดองไว้แล้วพึ่งมาแปล

821 Nameless Fanboi Posted ID:jGPCeKozSk

โบ้ยว่าช้าเพราะนักแปลนี่น่าเกลียดมากๆอะ ถึงนักแปลจะเป็นฟรีแลนซ์ก็ไม่ควรโบ้ยกันแบบนั้นมั้ยวะ โคตรไม่โปรเฟสชันนอล

822 Nameless Fanboi Posted ID:uh12THk92e

กูอยากรู้ว่าซบ.เวลาคัดคนเข้าไปทำงานนี่ต้องศีลเสมอกันมั้ย แลดูบ้งทั้งสนพ.ตั้งแต่แอดมินยันพวกบ.ก.อะไรตั่งต่าง5555555555

823 Nameless Fanboi Posted ID:sutmowVrUF

กุว่าการที่บริษัทโบ้ยลูกจ้างเป็นเรื่องที่โคตรน่าเกลียด สนพ.อื่นที่โดนนักแปลคนเดียวกันดองงานเค้ายังไม่ออกมาพูดเลย อย่างมนวนี่โดนนานกว่าอีกมั้ย

824 Nameless Fanboi Posted ID:yPZbFtI6R1

>>823 ฟรีแลนซ์ไม่ใช่ลูกจ้างสนพด้วยนะมึง ฟรีแลนซ์คือฟรีแลนซ์อะ เป็นอิสระ ถือเป็นคนนอก

825 Nameless Fanboi Posted ID:voNCf3VfV+

>>818 ฆมปนี่ได้นักแปลดีสุดแล้วนะมึง ไม่น่าจะมีเคสนะขนาดแฟนพิต้ายังบอกว่ามีงานที่รอดคือฆมปงานเดียว แต่คนนี้เป็นฟรีแลนซ์แปลเยอะจริงๆอีซบ.มันก็เอามาดองไว้หลายปีจริงๆมันควรจองคิวนักแปลไว้ตั้งแต่ตอนได้มาใหม่ๆรึเปล่าวะ

826 Nameless Fanboi Posted ID:dcf9ELSh+M

>>817 เท่าที่กูจำได้นะ มันมีคนทักแชทไปถาม สนพ.มันบอกนักแปลยังไม่ส่งต้นฉบับ (ถ้าจำผิดก็ขอโทษด้วย)

827 Nameless Fanboi Posted ID:dcf9ELSh+M

กูเม้น >>826 เองนะ เพิ่มๆ สนพ.มันบอกติดต่อนักแปลไม่ได้

828 Nameless Fanboi Posted ID:SSrgoKUzK7

โทษกันงี้ นักแปลไม่ออกมาแฉกลับเหรอวะ

829 Nameless Fanboi Posted ID:mDDlaCTR2C

>>799 …………………...„„-~^^~„-„„
………………„-^*'' : : „'' : : : : -„
…………..„- : : :„„--/ : : : : : : : '\
…………./ : : „-* . .| : : : : : : : : '|
……….../ : „-* . . . | : : : : : : : : |
………...„-* . . . . .| : : : : : : : :'|
……….../ . . . . . . '| : : : : : : : :|
……..../ . . . . . . . .'\ : : : : : : : |
……../ . . . . . . . . . .\ : : : : : : :|
……./ . . . . . . . . . . . '\ : : : : : /
….../ . . . . . . . . . . . . . -„„„„-'
….'/ . . . . . . . . . . . . . . '|
…/ . . . . . . . ./ . . . . . . .|
../ . . . . . . . .'/ . . . . . . .'|
./ . . . . . . . . / . . . . . . .'|
'/ . . . . . . . . . . . . . . . .'|
'| . . . . . \ . . . . . . . . . .|
'| . . . . . . „^- „ . . . . .'|
'| . . . . . . . . .'\ .\ ./ '/ . |
| .\ . . . . . . . . . \ .'' / . '|
| . . . . . . . . . . / .'/ . . .|
| . . . . . . .| . . / ./ ./ . .|
'| . . . . . \ . . . . . . . . . .|
'| . . . . . . „^- „ . . . . .'|
'| . . . . . . . . .'\ .\ ./ '/ . |
| .\ . . . . . . . . . \ .'' / . '|
| . . . . . . . . . . / .'/ . . .|
| . . . . . . .| . . / ./ ./ . .|
'| . . . . . \ . . . . . . . . . .|
'| . . . . . . „^- „ . . . . .'|
'| . . . . . . . . .'\ .\ ./ '/ . |
| .\ . . . . . . . . . \ .'' / . '|
| . . . . . . . . . . / .'/ . . .|
| . . . . . . .| . . / ./ ./ . .|
'| . . . . . \ . . . . . . . . . .|
'| . . . . . . „^- „ . . . . .'|
'| . . . . . . . . .'\ .\ ./ '/ . |
| .\ . . . . . . . . . \ .'' / . '|
| . . . . . . . . . . / .'/ . . .|
| . . . . . . .| . . / ./ ./ . .|
'| . . . . . \ . . . . . . . . . .|
'| . . . . . . „^- „ . . . . .'|
'| . . . . . . . . .'\ .\ ./ '/ . |
| .\ . . . . . . . . . \ .'' / . '|
| . . . . . . . . . . / .'/ . . .|
| . . . . . . .| . . / ./ ./ . .|
'| . . . . . . . . .'\ .\ ./ '/ . |
| .\ . . . . . . . . . \ .'' / . '|
'| . . . . . \ . . . . ;. . . . .|

830 Nameless Fanboi Posted ID:gSI6vVAh2b

>>815 จริงมากกก ทำงานกันเป็นทีมอะมึง ก็ต้องรับผิดชอบร่วมกันทั้งทีมไม่ใช่โยนให้ใครคนใดคนหนึ่ง ทำตัวเหมือนตอนกุทำงานกลุ่มตอนเด็กเลย เสร็จไม่ทัน ไปฟ้องครูว่าเพื่อนทำช้างี้

831 Nameless Fanboi Posted ID:Ur2WkWkfO7

เอา ปสก กูละกัน ทำงานมา นักแปลเลท นักวาดเลท มีจ้า เเม้ในสัญญาระบุเวลาส่งงานตามกำหนด เเต่ส่วนใหญ่เขาก็ไม่ค่อยเอารื่องเอาราว หรือหักเงินกัน เพราะคนแปลไปสักพักเเล้ว ถ้าเปลี่ยนคนแปลก็ต้องเริ่ม 1 ใหม่ นักวาดซีรีส์ต่อๆกัน จะเปลี่ยนก็โดนนักอ่านเเหกอีก

นักวาดบางคนจ้างไปเป็นปี สุดท้ายก็ส่งงานไม่ทัน เยอะเเยะ

ไม่ได้ดีเฟนด์ให้ซ. เเต่มันมีคนไม่ทำงานทันตามกำหนดอยู่นะ

ไม่งั้นมึงสังเกตดิทุกที่เเทบจะไม่ประกาศอะไรล่วงหน้าเลย นอกจากใกล้ๆ ออกถึงจะมาบอก

832 Nameless Fanboi Posted ID:a7IcwASkxF

ทำไมบางสนพออกตรงเวลาได้ แต่ซบออกตรงเวลาไม่ได้
เพราะสนพอื่นนักแปลกับนักวาดไม่ทำงานเลทเหรอ
อันนี้กูถามเฉยๆนะ

833 Nameless Fanboi Posted ID:8bYb3kJQ50

กูเคยเห็นกรณีเล่ห์กลจักรพรรดิ กุหลายดีเลย์แล้วดีเลย์อีกจนคนด่า หลายครั้งมากจนคนแปลต้องออกมาขอโทษที่เป็นฝ่ายล่าช้าเอง และขอโทษกอง ที่ต้องรับเสียงด่าแทนเค้า น่าจะเรื่องเล่ห์กลฯนะถ้าจำไม่พลาด

834 Nameless Fanboi Posted ID:/ssqyMn6TP

งานสนพ.ไหนมันก็มีความชิท ยิ่งประสานงานเยอะยิ่งมีแต่ชิท ขึ้นอยู่กับว่าสนพ.จะรับมือยังไงหรือโยนขี้โบ้ยความผิดให้ใครหรือเปล่าเท่านั้น

835 Nameless Fanboi Posted ID:hTIOy3lgfJ

>>827 อันนี้กูเคยตามงานนักแปลนะ ปกติเขาจะแปลไว้ล่วงหน้าอยู่แล้วถ้าได้ต้นฉบับมาเร็ว ก็ว่ายังไงเรื่องนี้ต้องโดนซบ.อยู่ดี

836 Nameless Fanboi Posted ID:a7IcwASkxF

>>833 กูก็ว่า สนพอื่นเวลาโดนด่าว่าเลท ไม่เคยเห็นออกมาแฉว่าเพราะนักแปลช้าหรือนักวาดช้านะ
เงียบอย่างเดียว รับบทโดนด่าไป
กูรู้สึกว่าเรื่องคนในทีมทำงานช้า มันไม่ควรนำออกมาให้คนนอกรู้ เป็นเรื่องของคนภายใน
เอาออกมาให้คนนอกรู้ มันดูไม่เซฟทีมงาน

837 Nameless Fanboi Posted ID:8bYb3kJQ50

ข้อดีของการตามซบ. ก็คือพวกมึงจะได้รู้ว่ากระบวนการทำงานหนังสือมีขั้นมากมาย
สนพ.อื่นช้าก็คือช้า ความผิดสนพ. ข่ะ จบ
แต่ซบ. จะบอกมึงว่าช้าเพราะคนแปลส่งงานเลทข่ะ ช้าเพราะคนวาดปกคิวยาว(จองช้าเอง)ข่ะ ช้าเพราะตั้งใจเปิดพรีฯไม่พร้อมกันจะได้แดกเงินทอนค่าส่งข่ะ ไม่มีมาบอกมึงหรอกว่าช้าเพราะกองบก.เองเพราะจะเป็นการปิดหูปิดตา มึงจะไม่มีวันรู้ว่าหนังสือต้องมีหลายกระบวนการที่อ้างให้ช้าได้

838 Nameless Fanboi Posted ID:a7IcwASkxF

แสดงว่าถ้ากูตามข่าวไปเรื่อยๆ
เดี๋ยวจะได้เจอข้ออ้างใหม่ที่ซบจะเอามาอ้างเวลาเกิดปัญหาอีกสินะ

839 Nameless Fanboi Posted ID:hTIOy3lgfJ

>>838 อีกหน่อยโทษคงคนวางเลเอ้าท์ เครื่องพิมพ์ เครื่องตัดกระดาษ เครื่องเข้าเล่ม เครื่องฆ่าเชื้อ โทษไปรษณีย์

840 Nameless Fanboi Posted ID:SSrgoKUzK7

>>833 กูว่าซบเคสนี้ก็คงเลทเพราะคนแปลจริงแหละไม่งั้นคนแปลก็ออกมาแหกกลับแล้วโดนซะขนาดนี้
จบงานนี้คนแปลคงไม่เผาผีกับซบละ บายจ้า ไปหาคนแปลคนใหม่เถอะ

841 Nameless Fanboi Posted ID:gSI6vVAh2b

>>839 555555555 จำลองสถานการณ์
สำหรับเรื่อง xxx ที่มีกำหนดวางจำหน่ายในเดือนหน้า เนื่องจากเกิดความผิดพลาดทางเทคนิคกับเครื่องตัดกระดาษ ทำให้ต้องเลื่อนการวางจำหน่ายเป็นเดือนหน้าๆๆๆ แต่พี่เซ้นส์จะรีบออกให้เร็วที่สุดเลย อดใจรอกันนิดนึงน้า

842 Nameless Fanboi Posted ID:an/dTwGr/Y

นี่ซบมันยังมีบุญอยู่นะ ถ้าย้อมแมวแล้ววางขายเรียบร้อย แล้วค่อยความแตก มันจะบันเทิงขนาดไหน

843 Nameless Fanboi Posted ID:3Itbz6LWsQ

>>825 >>827 นักแปลเค้าแปลดีมากจริงเว้ย แต่รับงานซ้อนเยอะหลายสนพ. กิตติศัพท์ความดองและหายตัวก็ของจริง แต่สนพ.ก็ยอมรอกันเพราะแปลดี
ที่คิวซ้อนใกล้ๆกันมีฆมปประกาศสิงหา 2018 ออกมา 2 เล่ม รคอลประกาศกุมภา 2019 เพิ่งออกครบ 3 เล่ม Absolute ประกาศตุลา 2018 ออกมาแล้ว 2 เล่ม ไม่รู้เรื่องไหนก่อนหลัง ทวงกันมาหนักหน่วงแต่ที่เหี้ยโบ้ยนักแปลตรงๆมีแค่ซบที่เดียว สนพ.อื่นเค้าก็รับหน้าลูกค้าไปเองทั้งนั้น

844 Nameless Fanboi Posted ID:GgoBtk0wn+

>>842 เออ กูอยากให้มันโดนแฉตอนออกเล่มแล้ว ขาดทุนยับๆ ความเชื่อมั่นหายกว่านี้อีก ย้อมเเมวขายลูกค้า
>>843 กูยังจำเคสที่กุหลาบโดนด่าเพราะคนเข้าใจว่ากุหลาบให้เขามาแปลโอตาคุใหม่ บอกกุหลาบแซงคิวเป็นต้นเหตุให้ฆมปออกช้า กุหลาบเกาหัวแกรกๆต้องออกมาแถลง คนกล่าวหาแม่งก็ไม่ขอโทษอะไรบอกกุหลาบผิดที่ลงข้อมูลในisbn ผิดเอง ทั้งที่กุหลาบมันแค่ย่อชือนักแปลโอตาคุเป็น MW เฉยๆ ข้อมูลก็ยังไม่ได้ประกาศ แต่ลูกค้านี่มโนกันเก่งล่ะ ด่าเอาด่าเอากับสนพอื่น ความผิดไม่เคยจะเข้าซบเลยว่าจองคิวนักแปลไว้ไง ทำไมเลือกคนนี้แปลหรือให้เวลานักแปลประมาณไหน กูอิหยังวะกับเคสนั้นมาก

845 Nameless Fanboi Posted ID:ZDMGzpd4VB

>>844 จริงงงงงงง
เวลามีปัญหาสมัยก่อน ซบถูกเสมอ กูหมั่นไส้มาก
อยู่ๆสนพอื่นก็รับขี้ไป
ทั้งๆที่ซบแม่งบ้งจะตาย มาวันนี้ซบโดนด่า กูสมน้ำหน้ามันมากเลย อยากให้มันโดนด่าอีกเยอะๆ

846 Nameless Fanboi Posted ID:nlHAq4ZQEe

>>845 ต้องให้แอคเซเลบมาเล่นด้วย กระแสแบนจะได้แรงหน่อย ตอนนี้มีแต่แอคทั่วไปเล่น เลยเงียบ

847 Nameless Fanboi Posted ID:hTIOy3lgfJ

>>845 ล่าสุดก็โดนด่าอีกแล้วนะมึงท็อปฟอร์มจริงๆ กูล่ะอยากให้มันโดนอีกเยอะๆ

848 Nameless Fanboi Posted ID:8bYb3kJQ50

>>845 ด่าซบ. จนโทรลลงห้องนี้อะคิดดู 5555555

849 Nameless Fanboi Posted ID:26RIF7zyyo

>>847 โดนด่าเรื่องไรอีก มีประเด็นใหม่เหรอ หรือเรื่องเดิม

850 Nameless Fanboi Posted ID:wPRLWLABnJ

>>847 โดนไรอีกวะ วันนี้กูยังไม่ได้เข้าsns
>>831 นักวาดคนเดียวที่เอามาอ้างแล้วทุกคนพร้อมเข้าใจว่าเลทชิบหายแน่นอนคือฉงกง 555+

851 Nameless Fanboi Posted ID:hTIOy3lgfJ

>>849 >>850 เรื่องสนพ.ขิงว่าโม่ตู๋ที่นางเอกเอามามีฉากกอดแล้วก็นักแปลที่ใช้คำไม่ตรงกับคาร์แรกเตอร์ตัวละคร

852 Nameless Fanboi Posted ID:N3Dn+hgLkg

>>851 *นางเอามา กูมึน

853 Nameless Fanboi Posted ID:rmAjZfXE2O

>>851 ขิงที่ไหนเหรอ หาในเฟซกับในทวิตไม่เจออ่า

854 Nameless Fanboi Posted ID:CHmk.bwO0z

มีหลายคนอัดอั้นกับซบเยอะนะ เงาแค้นเพียบเลย คิดเหมือนกูว่านิยายไทยของซบมีดีแค่ปก ได้นักวาดคู่บุญ ได้ยินเขาบอกว่านักวาดคนนี้ไม่วาดให้ที่อื่นด้วยนะ ซบผูกขาด ส่วนนิยายแปล มีปัญหาทุกเรื่อง

855 Nameless Fanboi Posted ID:1r0Qx7rUYa

>>854 ไม่รับวาดให้ที่อื่นจริง คมช.ก็ไม่รับ ติดสัญญาหรือสัญญาใจกับคนในสนพ.ก็ไม่รู้

856 Nameless Fanboi Posted ID:SSrgoKUzK7

>>854 คนไหนวะ
ปกนางสวยจริง แต่ตามไปอ่านแม่งดีต้นพังกลางเละปลายทุกเรื่องเลย เขียนเหมือนให้อ่านแค่สิบตอนแรกพอ

857 Nameless Fanboi Posted ID:S.jSQ1eaGL

นว.คนไทยปะ กูสงสารเขานะได้วาดปกแหลายเรื่องคือบ้งยิ่งเซตรีด กูละเสียดายจริงๆ55555555เฮ่อ หรือจริงๆแล้วนิยายของสนพ.นี้ไม่ค่อยดีสักเรื่องเลยวะ555

858 Nameless Fanboi Posted ID:k3bVBQMWfI

เขาฝีมือดีวาดปกสวยจริง อยากให้เขาได้วาดปกให้นิยายที่ดีๆบ้าง

859 Nameless Fanboi Posted ID:8L1NWuV7Yn

>>858 เขาอุตส่าห์มีโอกาสได้วาดให้โม่ตู๋นะ นับเป็นนิยายดีๆได้ไหม แต่ก็นะ เสียดาย

860 Nameless Fanboi Posted ID:PBgCcgyp3S

สิ่งที่ทำให้กูอึดอัดยิ่งกว่าซบ. คือลูกหาบมัน กูส่องแท็คเห็นความช่วยแถธิบายในนกฟ้า‘บางอัน’แล้วคลื่นไส้ บางแอคที่ช่วยแถให้ซบ.คือคนที่เหยียดนักอ่านคนอื่นตอนเคสงานแปลสวรรค์แท้ๆ แหม..ทำเป็นลืมวีรกรรมเก่าตัวเอง แค่เปลี่ยนปกอย่าคิดว่าคนอื่นจะลืมนะ

861 Nameless Fanboi Posted ID:bByuEVZuqR

Ky เห็นโม่งบอกมาตราฐานอวว.สูงกว่าสนพ.อื่น งั้นกูสงสัยอย่าง ทำไมอวว.ถึงไม่ดีลวายเรื่องดังๆมาทำมั่งอ่ะ เห็นส่วนใหญ่มีแต่เรื่องเพชรในตม(ดีแต่ไม่แมส)ทั้งนั้นเลย มีอยู่ไม่กี่เรื่องเองที่ดังๆแล้วซื้อมาแปล

>>860 ช่วยแถในแท็คใช่ม่ะเหมือนกูจะรู้ว่ามึงพูดถึงใคร ถ้าใช่คนเดียวกับที่กูคิด ก็ปล่อยนางไปเถอะพิมพ์เหมือนเป็นกลางแต่ไบแอสซบ.หนักขนาดนั้น กู่ไม่กลับแล้วล่ะ

862 Nameless Fanboi Posted ID:S.jSQ1eaGL

>>861 แปลจีนกูถูกใจทุกเรื่องเลยนะ น่าจะหมดค่าอาร์ตไปเยอะ5555555 แต่แปลจีนไม่ถูกใจหลายคนมั้งกูเห็นแต่ละครพูดถึง แบบไม่สนุกเท่าไหร่ แต่สำหรับกูเป๊กมาก

863 Nameless Fanboi Posted ID:VFB/V/f3gP

>>861 ฝั่งจีนชญก็เป็นงี้ พวกที่หน้าปกเป็นภาพเหมือนผญบ้างผชบ้าง พวกนี้ออกรัวๆ มีคนอ่านเยอะแต่ไม่ดัง กูอ่านหลายเรื่อง อยู่ในระดับที่อ่านเอาเพลินๆ อ่านได้เรื่อยๆ ราคาไม่แพง
น่าจะเป็นแนวทางเขาละมั้ง เลือกเรื่องไม่ดังมากแต่อ่านสนุกมาแปล

864 Nameless Fanboi Posted ID:hjeiWNch.s

>>853 เห็นมาจากแอคส้มอะมึง เขาบอกเพื่อนที่น่าจะเป็นคนไปจี้เรื่องโม่ตู๋ถูกสนพ.ส่งมาขิง
>>861 สงสัยเหมือนกัน อาจจะงบแผนกไม่เยอะเลยดีลไม่ได้สนพ.อื่นๆที่ทำวายเป็นหลักรึเปล่า

865 Nameless Fanboi Posted ID:gLGK.oJL9X

>>860 +1 จริงนี่เห็นหลายข้อความยังพยายามๆๆๆ โยงแล้วโยงอีก ให้ซบ ดูไม่แย่ รักกันจริง

866 Nameless Fanboi Posted ID:an/dTwGr/Y

Ky อู๋ชวง ที่ไหนได้ไปเหรอ ไม่ใช่ซบใช่มะ

867 Nameless Fanboi Posted ID:S.jSQ1eaGL

>>866 ถ้าตอบว่าใช่อะ

868 Nameless Fanboi Posted ID:+r8NmUNLX2

>>861 กูว่าเขาเลือกเรื่องดังจะตาย เมิ่งซีสือ3เรื่อง พีต้า เฟยเทียน ม่านม่าน เยวี่ยซย่า นข.ดังๆทั้งนั้นเลยนะ

869 Nameless Fanboi Posted ID:h+6jzCc/8B

>>855 ไม่รับอะไรเลยมึงนอกจากของซบ ไม่รู้ติดอะไร กูเคยเห็นกลุ่มนขคุยกันว่าคนนี้ยาก
>>856 >>857 V อะมึง ที่วาดปกของซบ เกือบทุกเรื่องโดยเฉพาะของนักเขียนไทย งานไทยซบ.เรื่องที่โดนด่าที่สุดก็นาคอะไรสักอย่าง งานห่วยมาก มีดีแค่ปก บก.ปล่อยให้ผ่านตามาได้ยังไงไม่รู้
>>858 พูดยากว่ะ เขาต้องเลิกผูกขาดกับ ซบ.ก่อนอะ บางทีสนพ.อื่น นักเขียนทำมือเรื่องดังๆ ก็เยอะ เห็นมีคนติดต่อไปเขาก็โนๆ

870 Nameless Fanboi Posted ID:hjeiWNch.s

>>869 เขาอาจจะอยู่ในทีมอาร์ตของซบ.เลยรึเปล่า ก็เลยรับงานที่อื่นไม่ได้เพราะเป็นพนักงานประจำ

871 Nameless Fanboi Posted ID:3Itbz6LWsQ

>>869 ถึงเปิดรับคมชแล้วนขหลายคนอาจจะถอยนะมึง ราคาสูงพอตัวเลย

872 Nameless Fanboi Posted ID:vZTmx1Sqbh

>>869 อ่อ คนนั้น เขายังเบี้ยวๆเผาๆอยู่นะเมิง ดูปกแฟนผมคนนี้คนดีที่หนึ่งดินายเอกตูดปอดเชียว
ขาใหญ่ ทำมานานแต่เผางาน พอๆกับอีกคนที่วาดปกให้แจ่มใสบ่อยๆ เห็นแล้วหงุดหงิด วาดแฟนอาร์ตล่ะสวยเชียว

873 Nameless Fanboi Posted ID:rPCsggCh9.

>>872 เชี่ย พอมึงทักแล้วกูก็สังเกต นั่นตูดหรือต้นขาที่อยู่สูงขึ้นมาอีกหน่อยแล้วก็ไม่มีตูด อนาโตมี่อย่างรวน ว่าแต่ใบ้ชื่ออีกคนหน่อยใช่คนดังๆที่กูคิดรึเปล่า

874 Nameless Fanboi Posted ID:L8vrD8JxO3

ชื่อนักวาดบนปกมันก็เขียนไว้ เบาๆหน่อยนางฟ้องเก่ง

875 Nameless Fanboi Posted ID:NqxuKLaCbO

พวกมึง มีเรื่องอยากขอความเห็นนิดนึง
พอดีกูสั่งรอคุณออนไลน์เล่มจบกะสนพ. bod** ไปใน lnw เค้า โอนเงินไปตั้งแต่วันที่5แล้วยังไม่ตรวจสอบยอดเงินเลยนี่ปกติเป่าวะ กูจะตามเค้าได้งัยเนี่ยะ หรือว่าเค้าเจ๊งแล้ว

876 Nameless Fanboi Posted ID:1TePk9xIdo

ไม่เคยสั่งแบบพร้อมส่งกับสนพ. เลยตอบเรื่องปกติมั้ยไม่ได้ แต่ถ้าเกิดมีปัญหาจะตาม ลองโพสต์ลงกลุ่มใหญ่ๆ อย่างกลุ่มสปอยล์ดูแล้วกัน วันก่อนเห็นมีคนมาโพสต์ถามหาก็ดูเทคแอคชั่นไวกว่าส่งเมล ส่งข้อความเฉยๆ อยู่นะ

877 Nameless Fanboi Posted ID:42Yw32vs52

>>875 ว่าไงมึงมาบอกด้วยนะ กูอยากสั่งบางเรื่องหาไม่ได้ แต่มันขึ้นว่าไม่ได้ยืนยันตัวอะ กูยังไม่กล้าสั่งกับเขาเลย เพจเงียบ

878 Nameless Fanboi Posted ID:NqxuKLaCbO

>>876 ขอบคุณมากมึง กูลองไปถามชาวบ้านเค้า เจอมาแจ้งยอดหลังโอนไปสิบกว่าวัน กูจะบ้า นี่เค้าคิดจะขายของอยู่มั้ยวะ

879 Nameless Fanboi Posted ID:YmEyrJG3Cm

ดันนนนน

880 Nameless Fanboi Posted ID:ex3eM11m6r

Ky กูเพิ่งอ่านการ์ตูนของสยั่มเรื่องนึง เห็นมีเชิงอรรถเล็กๆใต้ช่องเขียนอธิบายคำว่า บานปลาย กูสงสัยว่าคำนี้จำเป็นต้องอธิบายความหมายด้วยเหรอ แล้วเดี๋ยวนี้คำศัพท์แบบไหนถึงต้องอธิบาย เพราะกูคิดว่าบานปลายก็น่าจะทายได้ตามบริบทอยู่แล้วหรือเปล่า คือในนิยายวายเองก็เห็นบางเรื่องที่มีเชิงอรรถอธิบายคำที่ไม่คิดว่าจะต้องอธิบาย

881 Nameless Fanboi Posted ID:HS+6SK7PzI

>>880 อธิบายตามต้นฉบับเปล่าเมิง แบบต้นทางอาจจะใช้คำยากเลยต้องอธิบาย พอมาแปลไทยก็ยังอธิบายอยู่

882 Nameless Fanboi Posted ID:jfrS4I1y/Y

ซาราวาเซไน คิมิวะโชโจนาโน๊

883 Nameless Fanboi Posted ID:DbqqPcmBHq

>>880 นิยายวายบางเรื่องใส่เชิงอรรถพร่ำเพรื่อจริง แต่ก็นะ คนอ่านสมัยนี้มันมีพวกปสดเยอะอะมึง ตอนปรมจยังมีคนบอกให้ใส่เชิงอรรถคำว่าเลียแผลเลย 5555555555

884 Nameless Fanboi Posted ID:+uRhyJu0kn

>>883 ว่าไป ไอ้ที่พวกปสดบอกว่าเลียแผลต้องใส่เชิงอรรถนี่ปัญหามันมาจากการที่พวกแม่งขาดความรู้รอบตัวป่าววะ คือไอ้การเลียแผลนี่มันมาจากการที่พวกสัตว์เวลาบาดเจ็บแล้วมันจะเลียแผลตัวเองมั้ย แบบหมาแมวเลียแผลอ่ะ ถ้ามึงเก็ตตรงจุดนี้สำนวนนี้ก็ไม่มีอะๆรนอกจากใช้คอมมอนเซนส์อ่ะ

885 Nameless Fanboi Posted ID:R8vgz/Sq9o

พอคนอ่านปสดเยอะๆ สนพก็พลอยระแวง ใส่ฟุตโน้ตเลอะเทอะไปหมด บางคำแม่งเบสิคมากยังจะใส่มา รำคาญสัสๆ หลักการแปลที่ดีจริงๆแล้วมันคือใส่ฟุตโน้ตให้น้อยที่สุดโว้ยยย

886 Nameless Fanboi Posted ID:qOpy3kPQid

ใส่เยอะไม่พอบ้างอันแม่งอธิบายความหมายเดียว7-8บรรทัดกุละเพลีย พอคำเดียวกันอีกเรื่องอธิบายแค่3บรรทัด

887 Nameless Fanboi Posted ID:ZjJutXsC0U

จะใส่พร่ำเพรื่อก็ไม่แปลกหรอ ดูปรมจ.เป็นกรณีศึกษาซะก่อน ที่บอกแปลผิดๆๆส่วนใหญ่อ่ะมาจากคลังศัพท์น้อยเองล้วนๆ ต่อไปนี้เวลากูเจออะไรบ้งๆในนิยาย กูจะไม่แปลใจละว่าทำไมสนพ.ทำแบบนี้

888 Nameless Fanboi Posted ID:ZjJutXsC0U

มึงจะอ่านหวังอะไรกับนักอ่านปสด.ที่เวลาเจอคำไทยไม่รู้เอาไปฉอดแทนที่จะเปิดหา สนพ.คงเซ็งแหละเลยอัดๆเชิงอรรถไป แต่คนซวยสุดคือนักอ่านปกติที่ไม่รู้อิโหน่อิเหน่นี่แหละเจอราคาหนังสืออัปแบบงง

889 Nameless Fanboi Posted ID:kTw799hwp0

>>888 กุว่าคนปสดแบบนั้นมันมีน้อยแหละ แต่แม่งเสียงดังไง แบบตอนจจส.มีคนบอกไม่รู้คำว่าสลายโต๋ กระแสส่วนใหญ่ก็ไปทางด่านะ แต่นักแปลกับสนพ.คงระแวงไม่กล้าใช้พวกคำแสลงอะไรแบบนี้กันแล้ว

890 Nameless Fanboi Posted ID:FcxndyCyVa

Ky กูสงสัยสรุปพวกอ่านแปลจีนวายกับชญมันคนละกลุ่มกันใช่ม่ะ กูอ่านชญแล้วค่อยอ่านวายเจอคำที่นักอ่านวายฉอดๆกันอย่าง ดูเบา อิหลักอิเหลื่อ อาดูร บลาๆ ก็ไม่รู้สึกแปลกอะไรแต่แปลกใจตรงวายทับศัพท์วายปวงมากกว่า ตั้งแต่กูเริ่มอ่านวายมาไม่รู้ทำไมไม่ค่อยเจอแปลคำแทนตัวเหมือนชญกันเลย ฮา

891 Nameless Fanboi Posted ID:miZdh0GvBA

>>890 ถึงกุจะอ่านหมด แต่ก็คิดว่าคนละนะ ขนาดชญเองยังมีหลายกรุ้ปเลย คนอ่านหสมกับมกรก็น่าจะคนละกลุ่มแล้ว 555555

892 Nameless Fanboi Posted ID:ZjJutXsC0U

>>890 กูเห็นด้วยกับ>>891 แค่หสม.กับมกร.ก็คนละกลุ่มละ เพิ่มให้คือนอกจากนักอ่านจะคนละกลุ่มแล้ว จำนวนช่วงวัยในการอ่านน่าจะต่างกันด้วย อย่างชญจำนวนนักอ่านวัยทำงาน-ผู้สูงอายุน่าจะมากกว่านักอ่านวัยเรียน ส่วนวายเด็กวัยรุ่นวัยเรียนน่าจะอ่านเยอะซึ่งมาแนวๆใจร้อน+มือไว+คลังศัพท์ไม่เยอะเลยมาสภาพนี้

893 Nameless Fanboi Posted ID:8.Pl.3Eb0s

>>890 ชญก็มีคนที่งงๆศัพท์ เคยมีกรณี รัฐทายาท ที่คนออกมาฉอด แต่มีคนมีความรู้มาอธิบายให้ก็หน้าแตกไป
วายสายฉอดมันเยอะว่ะ ฉอดปสดๆคนก็เฮตาม ต่างกันทั้งสภาพสังคม ทั้งวิจารณญาณของคนอ่าน

894 Nameless Fanboi Posted ID:9ZzEXg8oQ5

สายวายมันเน้นด่าก่อน ทุกอย่างได้ดีเพราะคำด่า ด่าง่ายกว่าเสิช ท๊อกซิกสุด

895 Nameless Fanboi Posted ID:Q5O6pErghJ

กูว่าที่มีม่าเยอะๆเพราะสายวายส่วนใหญ่ที่เล่นทวิตกันก็มีแต่เด็กๆมั้ย กูเห็นเพื่อนวัยทำงานเหมือนกันอ่านก็ไม่อะไรกับความหมายของคำ หรือบางคำไม่รู้เลยก็เปิดหาเพิ่มเอง ไม่ได้มาฉอดเหมือนเด็กๆ

896 Nameless Fanboi Posted ID:t.dG3XNHPh

อันนี้บ่งบอกนิสัยคนนะ
คนที่ไม่รู้ศัพท์แล้วออกมาฉอดเนี่ย
คนที่มีสติหน่อย จะออกมาเช็คความหมายของคำ
คนไม่มีสติ ออกมาด่าก่อน มึงกล้าดียังไงเลือกใช้คำที่กูไม่รู้จัก
เฉลย มึงรู้ศัพท์น้อยเองค่ะ แล้วโทษคนอื่น

897 Nameless Fanboi Posted ID:NG+usnbyPG

>>895 วัยทำงานประสาทแดกตามเด็กก็มีนะมึง เมื่อก่อนเป็นคนมีเหตุผลดี เข้ากรุ้ปวายทีเดียว เลียแผลก็ทำให้หนังสือหมดค่าได้

898 Nameless Fanboi Posted ID:JzGpLzM90n

>>896 กูเห็นบางคนพอโดนแหกว่าจริงๆตัวเองคลังศัพท์น้อย นางก็แถต่อว่าการเหยียดว่าคนอื่นคลังศัพท์น้อยหรือการใช้คำยากคือclassism พวกมึงกล้าดียังไงมาบอกว่าคนอื่นคลังศัพท์น้อย บางทีมันอาจจะมีปัจจัยทางฐานะมาทำให้นางคลังศัพท์น้อยก็ได้ แบบว่าไม่ค่อยมีโอกาสหรือเงินให้ซื้อหนังสืออ่านเยอะๆอ่ะจ้า

899 Nameless Fanboi Posted ID:NG+usnbyPG

>>898 บางคนลากด่ารบ.ได้อีก ถ้ารบ.ดี การศึกษาจะเท่าเทียม เราจะไม่มีปัญหาคลังศัพท์

900 Nameless Fanboi Posted ID:nNKv2PG.Pt

นักอ่านบางคนมันเป็นกันได้ขนาดนี้เลยเนอะ ไม่รู้อะไรด่า หน้าแหกแล้วแถไปเรื่อย มีเน็ตไว้ใช้ฉอดแต่ไม่มีเน็ตไว้ใช้เปิดหาคำศัพท์ กูงงตรรกะ

901 Nameless Fanboi Posted ID:qOpy3kPQid

แต่กูขออย่างหนึ่ง'สนเท่ห์'มึงเลิกใช้เถอะนะขัดมู้ดมากแม่ ใช้ฉงนก็ได้ปะ เจอมาสองเรื่องนิยายแปลอีกเรื่องฉากncกูแบบ(...) พักอารมณ์แปปขอเปิดพจนานุกรมก่อน

902 Nameless Fanboi Posted ID:BoNof3GT2/

>>901 ถ้าคำมันเข้ากับบรรยากาศเรื่อง คนแปลจะใช้ก็ไม่ผิดปะ

903 Nameless Fanboi Posted ID:qOpy3kPQid

>>902 เอาตรงไหนมาเข้า

904 Nameless Fanboi Posted ID:o1.QAx6vLn

>>903 มันก็แล้วแต่เรื่องนะ มึงไม่ได้บอกนี่ว่าเรื่องอะไร
ส่วนตัวกูว่า word choice ของนักแปลอะ กูไม่ค่อยมีปัญหาหรอกถ้าไม่ได้ใช้ผิดๆ (ยกตยเช่น ร่างของเขาสั่นเครือ ไรงี้อะไม่ได้) อย่างสนเท่ห์ที่มึงยกมา คนอื่นๆก็อาจจะไม่รู้สึกแปลกหรือสะดุดก็ได้ มันไม่ใช่คำยากอะไรเลยนะ

905 Nameless Fanboi Posted ID:miZdh0GvBA

>>901 แต่มันก็เปนคำธรรมดานะ

906 Nameless Fanboi Posted ID:Q5O6pErghJ

>>901 ถ้ามาสนเท่ห์ในฉากเรทกูก็คงหมดอารมณ์เหมือนมึง ถ้าฉากมันใช้คำอื่นได้กูว่าก็เลือกใช่คำที่มันได้ความหมายเข้าใจกันอย่างทั่วถึงจะดีกว่าใช้ภาษาสวยแบบสิ้นเปลือง

907 Nameless Fanboi Posted ID:JzGpLzM90n

>>903 ถ้ามึงไม่เอาบทบรรยายมาให้ดูว่ามันใช้คำนี้ตรงไหน เข้ากับบริบทมั้ยหรือโทนเรื่องเป็นยังไง คนอื่นเขาก็ไม่รู้กับมึงหรอกว่าจริงๆแล้วมันเข้าหรือไม่เข้า แต่คำว่าสนเท่ห์ถ้าเอามาใช้เดี่ยวๆในเรื่องแนวปัจจุบันมันก็คงตลกมากๆ ขนาดใช้แค่ฉงนสนเท่ห์ยังรู้สึกว่าตลก ยิ่งพล็อตเรื่องมันโมเดิร์นคำสละสลวยที่ใช้ได้ยิ่งจำกัดอ่ะ

908 Nameless Fanboi Posted ID:pXVute8Zo7

สนเท่ห์ = ความฉงน, ความสงสัย, ความไม่แน่ใจ
ฉงน = สนเท่ห์, สงสัย, ไม่แน่ใจ, เคลือบแคลง
มึงอ่านแนวไหนล่ะ ทำไมขัดมู้ด

909 Nameless Fanboi Posted ID:8LBmQnJvEt

เห็นในนกฟ้ามีประเด็นเรื่องวายจีนคำผิดเยอะอีกละ เอ่า ก็สนพ.พรูฟดีๆแทบไม่มีคำผิดก็มีแต่พวกมึงไม่ซื้อกันเองอ่ะ 555555555

910 Nameless Fanboi Posted ID:h4weXXaJlc

>>909 มีเรื่องไหนพรู้ฟดีบ้างวะมึงเดี๋ยวนี้ 555555 ซบ กุหลาบ มีดี เรียงคิวกันไปขี้ เหลืออววที่เดียวแล้วมั้งที่ยังดีอยู่

911 Nameless Fanboi Posted ID:MJ2IR9Bgu6

>>909 ก็สนพพรูฟดีๆมันไม่ได้เอาเรื่องที่เขาอยากอ่านมาแปลไหมละมึง กูว่าด่าๆไปเถอะ ดีแล้ว เผื่อมันจะได้ปรับปรุงกันบ้าง

912 Nameless Fanboi Posted ID:h4weXXaJlc

>>910 ต่อๆ ky มีใครว่าข้าแกล้งอ้วนที่กูพึ่งอ่านจบแล้วเว้นวรรคผิดเยอะสัสๆด้วย สามเล่มเว้นวรรคผิดที่เกือบ 20 จุดอ่ะ โม่งคนอื่นอ่านแล้วหงุดหงิดเหมือนกูมั้ย ก่อนส่งพิมพ์ไม่เช็กหรือไงวะ

913 Nameless Fanboi Posted ID:UH4jO2569R

>>911 +1 เวลาคนเราจะซื้อนิยายต้องเริ่มจากอยากอ่านเรื่องนั้นก่อนแล้วค่อยซื้ออะ มันไม่มีหรอกคนที่คิดว่า อุ๊ย สนพนี้พิสูจน์อักษรดีจังเลย อุดหนุนหน่อยดีกว่า เพราะงั้นคนเลยยังอุดหนุนพวกสนพ.ใหญ่ๆที่ได้เรื่องดังๆไปแต่งานออกมาพังแล้วพังอีกกันอยู่
ส่วนตัวกูว่าค่ายที่พรูฟดีสุดคือบลาย อ่านมาหลายเล่มแทบไม่เจอคำผิดเลย ต่อให้เจอก็เจอ 2-3 จุด งานพิสูจน์อักษรเนี้ยบมาก เนี้ยบแบบกูให้ยืนหนึ่งตอนนี้เลย แต่บลายทำวายญี่ปุ่นเป็นหลัก วายจีนก็ไม่มีเรื่องดัง เรื่องที่ดังก็เคยมีไพเรททำไปก่อนแล้ว หน้าปกไม่ค่อยดึงดูดอีก ไม่ทำพรีเมี่ยมด้วย ขายหนังสือแบบเน้นๆ สายวายเลยไม่ค่อยนึกถึงสนพ.นี้กันเท่าไหร่ ถ้านึกถึงก็จะนึกถึงมังงะมากกว่า เป็นค่ายดีๆที่กูอยากให้ได้วายจีนดังๆไปสักครั้ง

914 Nameless Fanboi Posted ID:xyUzJKQIWY

>>909 เอ่าเรื่องคำผิดช่วยกันด่าก็ดีแล้วไหมวะมันจะได้ปรับปรุง เนื้อในหนังสือมันเป็นเรื่องที่ควรเน้นอยู่แล้ว สนพ.ไหนทำชุ่ยๆห่วยๆก็ด่ามันให้เยอะๆ คนหันมาโฟกัสที่คำผิดแปลผิดดีจะตาย ไว้ถ้ามีกระแสอยากให้เพิ่มของแถมสิมึงถึงควรบ่น

915 Nameless Fanboi Posted ID:xyUzJKQIWY

>>913 บลายเป็นสนพเล็กๆ ที่ทำงานมีมาตรฐานสำหรับกู เสียดายอย่างเดียวคือกระดาษบางไปกูกลัวจับๆไปแล้วขาดคามือ 555

916 Nameless Fanboi Posted ID:7lOvUx94XI

>>913 อยากให้บลายได้เรื่องวายจีนแมสๆสักเรื่องเหมือนกัน

917 Nameless Fanboi Posted ID:UH4jO2569R

>>915 เออพูดถึงกระดาษแล้วนึกได้ว่าช่วงแรกๆที่บลายทำนิยายกระดาษแม่งเลวร้ายจนมีแต่คนด่า 555555 แต่สนพ.เขาก็ปรับปรุงนะ หลังๆกระดาษดีขึ้น ราคาก็แพงขึ้นแต่ยังถือว่าราคาน่ารักอยู่
>>916 กูว่าตอนนี้คงไปแย่งเรื่องแมสๆไม่ทันแล้วมั้ง เจ้าใหญ่กวาดไปหมดละ 555555

918 Nameless Fanboi Posted ID:MPVA5MPEKh

กูชอบดอกบัวตั้งแต่ยังไม่ได้อ่านวายโชโจมังงะนางทำดีสุดในใจกูจากบรรดาทุกค่าย เรื่องดีราคาดี พอมาอ่านวายนางก็ทำดีเหมือนเดิม แต่สายจีนนางอาจจะไม่สันทัดเท่าไรที่หันมาทำเพราะน่าจะเพราะเห็นโอกาสพอตอดๆส่วนแบ่งของตลาดวายจีนที่แมสมากตอนนี้ได้ วันไหนนิยายวายญี่ปุ่นแมสขึ้นมาตอนนั้นอาจจะเป็นยุคทองของนางเลย แล้วนางก็ไม่ได้เน้นโปรโมทอลังๆอะไรมาตั้งนานแล้ว เลยอาจจะปรับตัวตามยุคนี้ไม่ทันเเทน

919 Nameless Fanboi Posted ID:q.niZUS17i

>>918 บอกเลยว่าวายญี่ปุ่นจะไม่มีวันแมสเท่าวายจีน ตราบใดที่ญี่ปุ่นมันไม่ยอมเอามาทำซีรีส์-ม่านฮว่า-อนิเมกันเอิกเกริกแบบจีนอ่านะ ถ้ามันขยันหยิบนิยายวายมาทำอนิเมหรือซีรีส์คนแสดงบ่อยๆเมื่อไหร่อ่ะ แมสแน่

920 Nameless Fanboi Posted ID:0b6AheWWt1

ดอกบัวคนชอบเยอะนะ เพราะราคาถูก แปลดี ปรู๊ฟดี ส่งของไว ของหมดก็รีปรินท์เรื่อยๆ แต่นางเป็นที่ชื่นชอบของสายมังงะ บางทีเวลาค่ายอื่นได้มังงะโชโจไป มีคนบ่นกันด้วยซ้ำว่าไปแย่งดอกบัวทำไม กูเห็นสายวายจีนซื้อมังงะบลายกันก็เยอะแยะ แต่นิยายนางกริบจริงแหละ ส่วนนึงคงเพราะไม่มีเซเลปคอยอวยด้วยมั้ง

921 Nameless Fanboi Posted ID:16bweTCRHS

>>918 >>920 ดูดีในสายตาคนซื้อแต่ภายในแม่งเน่ามากมึง คือยากที่เค้าจะหลุดจากกรอบเก่าๆตราบใดที่เค้ายังไม่พร้อมจะลงทุนและเปลี่ยนแปลงจริงจัง ราคาที่ถูกแลกมาด้วยการกดราคางานแปลและเงินเดือนลูกจ้าง โรงพิมพ์มีของตัวเองอยู่แล้วไม่ลำบากอะไร แต่ผลลัพธ์มันออกมาดีสำหรับลูกค้าแบบเราๆ 555+

>>919 ส่วนตัวกุว่ามันไม่ใช่แค่การทำซีรี่ส์ว่ะ แต่ไหนแต่ไรตั้งแต่ยุคก่อนหลุมดำ นิยายญี่ปุ่นไม่เคยแมสเท่านิยายจีนอยู่แล้ว ไม่ว่าจะนอร์มอลหรือวาย กุว่านิยาย-ซีรี่ส์จีนมันถูกจริตคนไทยมากกว่า ในทางกลับกัน กุว่ามังงะถูกจริตกว่าม่านฮวา แต่ด้วยการขอลิขสิทธิ์ที่โคตรจำกัดคู่ค้าทำให้หลายๆผู้จัดทำต้องถอย

922 Nameless Fanboi Posted ID:KJvmIzz1A5

กูว่าที่นิยายญี่ปุ่นไม่แมสเหมือนจีนหลักๆคงจะเป็นที่เนื้อเรื่องไม่ถูดจริตมากกว่า กูเห็นญปก็หยิบวายมาทำซร. มังงะ อนิเมะ เกมหรืออื่นๆอีกมากนะ มากกว่าทางจีนอีกแต่คนก็ไม่ค่อยตามกันเพราะเนื้อเรื่องที่ได้ทำแต่ละอันอาจจะเน้นรักมากเกินไปคนเลยเอียนเร็ว

923 Nameless Fanboi Posted ID:rRcbAlBKWk

>>922 +1 อีกอย่างที่กูสังเกตคือ สำนวน หรือรูปประโยคที่แปลจากจีนกับแปลจากญี่ปุ่น ให้ความรู้สึกต่างกันด้วยนะ จากประสบการณ์การอ่านของกูเอง กูชอบแบบจีนมากกว่า นิยายแปลญี่ปุ่นสำนวนค่อนข้างต้องปรับตัวเข้าหามันพอสมควร แต่ก็อาจจะมีปัจจัยอื่นด้วย เช่น สำนวนแปลที่นักแปลเลือกใช้ แต่ใดใดคือนิยายแปลจีนนี่อ่านสบายกว่าแปลญี่ปุ่น

924 Nameless Fanboi Posted ID:FGpZCHyeSl

ลองให้ญป.ทำวายแฟนตาซีแบบมีเนื้อเรื่องแน่นๆออกมาดูดิ เอาลายเส้นโหดๆแบบมังงะโชเน็นจัมป์หรือทำอนิเมกับสตูโหดๆเลย ถ้าทำออกมาได้ยังไงก็แมส ตลาดอนิเมะญป.internationalกว่าจีนมาก แค่ถ้ามึงอยากขายให้ได้ทุกเพศทุกวัยมึงอาจจะต้องปรับบทลดความหื่นหรือตัดเข้าโคมรัวๆแล้วค่อยไปเติมในBDเอา
และกูเชื่อว่าญป.ทำได้แน่ แต่ประเด็นอยู่ที่จะเอางานชิ้นไหนมาทำ มึงดูBLบ้านเขาดิ แต่ละเรื่องมันก็ทำได้แต่แนวรักสโลว์ๆหรือเน้นเส้นรักมากกว่าพล็อตทั้งนั้นอ่ะ เหมือนBLที่นั่นยังติดภาพจำแบบเมื่อสมัยที่เรียกกันว่าYaoiอยู่เลยสัส ขนาดกูชอบสื่อบันเทิงแทบทุกอย่างที่เป็นของญป.และไม่อยากอ่านจีนเลยเพราะเหม็นขี้หน้าอีสีและความเหยียดชาติอื่นในนิยายจีน แต่BLญป.ก็ยังไม่ตอบโจทย์กู ความว้าวความปังมันสู้ฝั่งจีนไม่ได้เลยเว้ย

925 Nameless Fanboi Posted ID:aMeaGbtKnx

>>922 วายญปที่เป็นซีรีส์กับอนิเมะคือสร้างจากมังงะแทบทุกเรื่องนะมึง ไม่มีนิยายเลย นิยายถ้าสร้างหนังสร้างซีรีส์ยังไงก็แมสขึ้น ที่วรรณกรรมญี่ปุ่นทั่วไปมันกลับมาแมสได้ก็เพราะมันมีซีรีส์นี่แหละ

926 Nameless Fanboi Posted ID:aMeaGbtKnx

และเอาจริงๆนะ ที่มึงพูดๆกันว่าไม่ชอบเนี่ย มึงอ่าน bl ญี่ปุ่นใหม่ๆกันสักกี่คนวะ 5555555

927 Nameless Fanboi Posted ID:b+8hs6PFU7

กูว่าวายญี่ปุ่นน่าอ่านเยอะเเต่ไทยมันไม่ค่อยเอาเข้ามาแปล เอาแต่แบบเรทๆมา ถ้าเลือกเรื่องดีๆอาจจะมีเทรนใหม่เกิดขึ้นเลยก็ได้

928 Nameless Fanboi Posted ID:+EDGmNA0+C

ประเด็นวายญี่ปุ่นวนมารอบที่ร้อยก็ยังพูดแต่เรื่องเดิมๆ วายญี่ปุ่นไม่สนุก กล่าวโดยโม่งที่ไม่อ่านวายญี่ปุ่น 555555555
>>922 ยืนยันอีกเสียงว่าญปทำซีรีย์/อนิเมะวายจาก "มังงะ" ทั้งนั้นมึง และมังงะที่ได้ทำอ่ะแมสจนแปลไทยขายหมดเอาๆทุกเรื่อง ยกตย.ให้ทะเลโอบใจ คลาสเมท กิฟเว่น พวกนี้ก่อนมีอนิเมกับซีรีย์ยังหาซื้อได้ตามปกติ เล่มแปลไทยออกมาก่อนอนิเมตั้งเป็นปีๆ แต่พอมีอนิเมปุ๊บ ขายหมดบ่อยเห้ๆ กิฟเว่นก็อัพราคากันกระฉูด หรือเชอรี่มาโฮก่อนทำซีรีย์ก็ไม่มีใครสนใจเพราะลายเส้นไม่ดึงดูด แต่พอซีรีย์ทำออกมาดีปุ๊บ มังงะแปลอิ๊งที่คิโนะขายหมดทันทีเลย media mix มันช่วยให้แมสขึ้นได้จริง มึงบอกทำแล้วคนไม่ตามนี่กูว่าไม่ใช่ละ เพราะตัวอย่างที่เห็นได้ชัดแม่งมาเยอะมากๆ แค่มันเป็นมังงะเท่านั้นเอง

929 Nameless Fanboi Posted ID:KJvmIzz1A5

>>928 ทำไมกูเห็นหลายเรื่องที่ทำมาจากนิยายว่ะ มึงกับกูอยู่กันคนละเซิร์ฟหรอ แล้วมังงะหลายๆเรื่องมันก็ทำมาจากนิยายกันทั้งนั้นเผื่อพวกมึงไม่รู้ ส่วนตัวกูอ่านทั้งญี่ปุ่นและจีน แต่กูเห็นว่าที่ญี่ปุ่นไม่ปังเพราะที่กูว่ามา ไม่ใช่ว่ามันไม่ดีแต่ฉากหลายองค์ประกอบต่างๆมันเน้นไปที่ความรักซึ่งสายวายหลายๆคนไม่ได้ต้องการมากขนาดนั้นไงมึงอย่างที่ >>924 ว่ามา

930 Nameless Fanboi Posted ID:opcu1Vue3Y

อันนี้พูดถึงซรชายหญิงที่ดัดแปลงจากมังงะนะ
กูว่ามังงะญปสนุก แต่ซรใส่ความเบียวที่ทำให้หนังไปไม่สุดอยู่ กั๊กๆ รักกันไม่สุด ไปไม่สุด ส่วนนึงน่าจะเพราะแปลงมาจากการ์ตูนด้วยเลย คงคิดว่าคนดูเป็นกลุ่มเด็กกลุ่มวัยรุ่น ใส่ฉากพลอดรักมากไม่ได้ไปเน้นชีวิตวัยรุ่นแทน เลยกลายเป็นว่าซรสนุกก็จริงแต่ยังสู้มังงะไม่ได้สักที ไม่ก็สู้ซรเรื่องเดียวกันที่ประเทศอื่นซื้อไปทำไม่ได้

931 Nameless Fanboi Posted ID:72wIoOooLV

>>926 มันไม่เกี่ยวกับใหม่หรือไม่ใหม่ มันเกี่ยวกับแนวทางการนำเสนอของวงการในปท.นั้นๆ กูก็อ่านใหม่ๆนะ แต่ถามหน่อยมันมีเรื่องแมสๆเรื่องไหนมีพล็อตจริงจังเข้มๆมั้ย กูก็เห็นส่วนใหญ่แม่งขายแต่คสพ.กับดราม่าตลค.กับไดนามิกเมะเคะ ขอแบบสืบสวนสอบสวนเทพๆหรือแฟนตาซีเน้นพล็อตไม่ขายเรทบ้างดิ ประมาณงานพีต้าหรือโม่เซียงเงี้ย ถ้ามีก็ช่วยแนะนำกูด้วย กูเบื่อความน้อยแต่มากของBLญป.แล้ว อยากเห็นวันที่มันทำมีเดียออกมาอลังการได้เท่าอนิเมะแนวอื่นๆซักที

932 Nameless Fanboi Posted ID:+EDGmNA0+C

>>929 เท่าที่กูนึกออก นิยายวายที่ทำซีรีย์มีเรื่องเดียวคือทาคุมิคุงซึ่งเก่ามากๆ คนยุคนี้ไม่น่าจะรู้จักกันแล้ว มึงนึกออกหลายเรื่องลองลิสท์มาทีเผื่อกูพลาด
ส่วนมังงะทำจากนิยายมีจริง แต่มีน้อยมากกก ในตลาดมังงะ bl น่าจะมีพวกดัดแปลงจากนิยายเป็นสัดส่วนไม่ถึง 10% อ่ะ ส่วนใหญ่เป็นมังงะออริจินอล พวกที่ดัดแปลงจากนิยายมักจะลายเส้นไม่ค่อยสวยเลยไม่ดัง

933 Nameless Fanboi Posted ID:0pZi+f8OQQ

มะ กูขอแปะเรื่องใหม่ๆที่กูชอบไว้ละกัน จำได้ว่ามีโม่งญี่ปุ่นซุ่มอยู่หลายคน
背中を預けるには แนวโลกแฟนตาซี การเมือง
花降る王子の婚礼 แนวโลกแฟนตาซีเวทมนตร์ การเมือง
烈火の血族 แนวโรงเรียนเวทมนตร์ วางปริศนาซ้อนปริศนา ยิ่งเดินเรื่องยิ่งปริศนางอก
ไม่มีแปลไทยสักเรื่อง 55555555 แต่แปลไทยไปก็ไม่มีทางแมสหรอก ไม่ต้องแปลอะดีละ 555555555

934 Nameless Fanboi Posted ID:TQNGFq6vGi

https://booklive.jp/bkmr/boyslove-media2 กุลองหาดู เรื่องที่สร้างจากนิยายมีทาคุมิคุงเรื่องเดียว นอกนั้นสร้างจากมังงะหมดเลย แต่ดูลิสต์แบบนี้แล้วรู้สึกว่าญปก็ทำหนังคนแสดงเยอะนะ แต่แป้กไปซะเยอะ เพราะทำแต่หนังทุนต่ำ นานๆจะมีงานดีๆแบบเชอรี่มาโฮโผล่มาสักเรื่อง

935 Nameless Fanboi Posted ID:mdUT.lpYbe

>>933 ไปส่องปกแล้วอยากอ่านเลย
ละกูว่าถ้าญป.หัดทำมีเดียสายBLออกมาให้ดีทัดเทียมกับสายหลักสักวันเราอาจมีโอกาสได้อ่านนิยายพวกนี้แปลไทยหมดก็ได้ ตอนนี้แม่งไม่รู้เป็นไรกันไม่ยอมมาลงทุนกับตรงนี้ หน้าบางหรือเกรงใจกลุ่มlgbtไม่กล้าเอามาหากินหรือทั้งวงการไม่มีใครกล้าดัน?

936 Nameless Fanboi Posted ID:KJvmIzz1A5

>>932 แต่กูอ่านมังงะใหม่ๆสมัยนี้ส่วนใหญ่เลยนะที่ดัดแปลงมาจากนิยาย หลายเรื่องเลยที่กูต้องตามหาแบบนิยายอ่านเพิ่ม กูไม่สามารถลิสต์รายชื่อนิยายที่ถูกเอามาวาดเป็นมังงะได้เพราะมันเยอะมาก ส่วนเป็นซีรี่ย์หรือหนังก็มี Love stage กับ Aa, Koya ไง

937 Nameless Fanboi Posted ID:q.niZUS17i

>>931 ใหม่ไม่ใหม่มันก็มีผลกับ impression นะ กูอ่านวายญปมาตั้งแต่ยุคไพเรท จนตอนนี้อ่านภาษาญี่ปุ่นออกแล้วก็เลยอ่านเองได้ไม่ต้องง้อแปลไทย กูว่านิยายวายญปมันก็มีเทรนด์ที่เปลี่ยนไปเรื่อยๆอะ คนอ่านวายญปยุคไพเรทจะติดภาพเนื้อหาแบบยุคนั้นแล้วก็มองว่าวายญปยั่วเย เน้น nc แต่วายญปมันไม่ได้มีแค่นั้น มันมีหลากหลายแนวมาก อย่างวายญปยุคนี้เทรนด์มันคืออมกวกับพวกคนครึ่งสัตว์ อมกวมันก็หลากหลายดี อย่างวันก่อนกูอ่านเรื่องนึง เป็นแนวอมกวที่เริ่มต้นมาเป็นโลกอมกว แต่จู่ๆนายเอกก็ตื่นมาในโลกที่ไม่ใช่อมกว พวกฟีโรโมนต่างๆหายไป นายเอกเลยเริ่มหวั่นใจกับความสัมพันธ์ กูว่านิยายที่ไอเดียน่าสนใจแบบนี้มีเยอะขึ้นอะ สมัยก่อนไม่ค่อยมี (หรือเพราะสมัยก่อนกูอ่านไพเรทไม่รู้ มันเลยมีแต่แนวเดิมๆ 5555555) แต่เอาจริงๆกูว่าคนไทยส่วนใหญ่ไม่ชอบงานจริตญี่ปุ่นอยู่แล้วอะ อย่างพวกวรรณกรรมทั่วไปมันก็แมสในกลุ่มชนชั้นกลางพยายามฮิปสเตอร์มากกว่า ไม่ได้แมสใสนหมู่คนทุกกลุ่มแบบนิยายจีน ใดๆคือกูว่าวายจีนวายญปมันไม่ได้มีอันไหนดีกว่ากันหรอก มันเป็นจริตกับรสนิยมอะ

938 Nameless Fanboi Posted ID:+EDGmNA0+C

>>936 Love stage ต้นฉบับเป็นมังงะ Aa, Koya ไม่ใช่นิยายบีแอล

939 Nameless Fanboi Posted ID:A9+caDsY.I

กุอยากให้วายญป.ทำเนื้อเรื่องให้มีอะไรมากกว่าแค่รักๆ ทะเลาะๆ ไม่พูดไม่คุย เข้าใจผิด แล้วก็ดีแล้วก็เข้าใจผิดอีกเพราะความไม่พูด เกรงใจ กุอยากได้แบบมีสืบสวนสอบสวน มีคดีไรบ้างแต่ก็มีรักปนอยู่ เพราะสำหรับกุพวกสืบสวนสอบสวนญป.ทำได้ดีกว่าเกากะจีน

940 Nameless Fanboi Posted ID:9V.trtfuGL

>>939 กูว่าเพราะวายญป.มันยังให้ครส.ว่าเป็นของเฉพาะกลุ่มมากๆและตลาดยังไม่กว้างอยู่รึเปล่าถ้าเทียบกับแนวอื่น? คนที่เขียนอะไรล้ำๆได้ก็ไปเขียนแนวจิ้นวายหรือแนวที่มีตลค.ชายเยอะๆให้มีกลิ่นวายๆยังจะคุ้มกว่า ตีตลาดได้มากกว่า อันนี้กูเดาเอา

941 Nameless Fanboi Posted ID:ITfqUMAEGp

>>933 กุอ่านๆๆๆ กุอ่านชุด 血族 อยู่ แต่ยังไม่ได้อ่านเล่ม 4 เลย แต่เรื่องนี้กูชอบฝ่ายร้ายมากกว่าพระเอก 555555
>>939 แนวสืบสวนมีเยอะมากกกกกกกกก แค่มันไม่ค่อยมีแปลไทยอะมึง ที่มีแปลก็มี double bind ถ้ามึงชอบแนวสืบสวนลองอ่านดู กูไม่เคยอ่านนะ ไม่รู้เป็นไง จริงๆวายญปมันมีอะไรมากกว่าที่มึงว่ามา แต่ก็อย่างที่บอกอะ มันมีแต่มันไม่มีแปลไง กูเลยต้องกระเสือกกระสนไปเรียนภาษาเพื่อมาอ่านเอง 555555555

942 Nameless Fanboi Posted ID:5NwyKcc+1C

>>933 ขอบคุณเพื่อนโม่งมากที่ให้ลายแทง
กูกำลังอ่านหนังสือติว n2 อยู่
ถ้ากูสอบผ่านเมื่อไหร่ กูจะมานั่งแกะนิยายญปด้วยตัวเอง

943 Nameless Fanboi Posted ID:gA3Fu.laHh

>>942 ขอให้มึงสอบผ่าน มึงเก่งมากก เข้าสู่สนาม n2 แล้ว

944 Nameless Fanboi Posted ID:EF21W5kALu

>>943 กูจะไม่เลิกเรียน จนกว่าจะอ่านนิยายออก

945 Nameless Fanboi Posted ID:aMeaGbtKnx

>>944 n2 ก็อ่านนิยายง่ายๆเซตติ้งยุคปจบได้ละนะ แต่ถ้าไปอ่านพีเรียดหรือแฟนตาซีจะยากหน่อย

946 Nameless Fanboi Posted ID:EF21W5kALu

>>945 ประเด็นคือยังสอบไม่ผ่าน T^T
แต่ก่อนตายกูต้องอ่านนิยายให้ออกให้ได้เลย
ไว้สอบผ่านเมื่อไหร่ จะมาอวดในโม่งนะ

947 Nameless Fanboi Posted ID:UH4jO2569R

>>946 มึง การเรียนภาษามันไม่ใช่ว่ามึงสอบผ่านปุ๊บจะอ่านนิยายคล่องนะ แต่มึงต้องสะสมสกิลภาษาจากการใช้งานไปเรื่อยๆ กูว่าถ้ามึงเรียนมาเพื่ออ่านนิยาย มึงลองหานิยายอ่านดูเลยก็ได้ เรียนภาษาจากการใช้งานจริงจะยิ่งไปเร็ว เพราะมันจะมีศัพท์นอกตำราเยอะ

948 Nameless Fanboi Posted ID:EF21W5kALu

>>947 มีวาปให้กูฝึกอ่านมั้ยมึง
กูเคยลองแปลเพลง แปลได้นะ แต่มังงะยังไม่ค่อยรอดเท่าไหร่ ส่วนนิยาย ยังไม่เคยฝึกอ่านจริงจัง เคยอ่านแต่หนังสือเตรียมสอบการอ่าน 読解

949 Nameless Fanboi Posted ID:RwN6fsoyWI

>>948 https://www.alphapolis.co.jp/novel/index/119000?sort=24hpt
https://mnlt.syosetu.com/rank/bllist/type/daily_total/
กุเตือนอย่าง ฝึกอ่านฟรีในเว็บมึงจะเจอแต่นิยายแนวต่างโลก ศัพท์ยากแน่นอน 55555555 ถ้าลงทุนหน่อยแนะนำให้ลองหานิยาย 凪良ゆう หรือ 月村奎 อ่าน สองคนนี้ภาษาง่าย แนวเรื่องเป็นยุคปัจจุบัน N2 อ่านได้อยู่แล้ว

950 Nameless Fanboi Posted ID:s9+yQly6dG

มึงกูถามนิดนึงดิ คำว่า “เป็นไร” มันเป็นภาษาโบราณปะวะ กูเห็นจีนโบวายใช้กันแต่ “เป็นอันใด” กูเลยคิดว่าต้องใช้คำนี้ แต่พอไปอ่านงานแปลเก่าๆแบบสามสิบปีที่แล้วเขาก็ใช้คำว่า “เป็นไร” นะ หรือกูอ่านน้อยไปเอง เลยไม่รู้ว่าเขาใช้กันได้

951 Nameless Fanboi Posted ID:rqgT8V3c2y

>>949 มีแนวสืบสวนสอบสวนแนะนำบ้างมั้ย ที่เป็นภาษาญี่ปุ่นอ่ะ กราบล่วงหน้า
>>941 ซื้อมาอยู่นะ double blindอ่ะ แต่ยังไม่ได้อ่าน เดี๋ยวไปเปิดอ่านแล้วจะมารีวิว

952 Nameless Fanboi Posted ID:v99AjRcAG2

กูคือคนที่บ่นๆว่าสั่งรอคุณออนไลน์กะสนพ.ใน lnw แล้วเค้าไม่ตอบตอนแจ้งยอดนะ หลังจากผ่านไปอาทิตย์นึงได้ เค้ามาตอบและกูได้หนังสือละ

953 Nameless Fanboi Posted ID:6KjE9pUpeU

>>949 ขอกราบเพื่อนโม่งงามๆสักที

954 Nameless Fanboi Posted ID:sSRdDgWTdM

>>950 กูอ่านจีนโบราณของมากกว่ารักก็มีใช้ เป็นไร อยู่นะ เลยคิดว่ามันคงใช้ได้แหละ ตอนอ่านกูก็อ่านลื่นดี ไม่ได้รู้สึกสะดุดที่เห็นคำนี้ในงานแปลน่ะ

955 Nameless Fanboi Posted ID:CLC7exIFh1

>>951 กูไม่ใช่สายสืบสวนนี่สิ 555555 มึงลองดูใน ちるちる ง่ายกว่า
https://www.chil-chil.net/goodsList/category_id[]/2/type/9/?token=613c817d64cf3
https://www.chil-chil.net/goodsList/category_id[]/2/type/9/?token=613c82919ea84
แนะนำว่าอย่าดูจากจำนวน 神 แต่ให้ดูตรง 神率 ยิ่งเปอร์เซนต์สูงยิ่งเป็นไปได้ว่าจะสนุก

956 Nameless Fanboi Posted ID:qkPqotK+5u

>>955 กูอ่านตามลิสนี้กะこのBLがやばいไม่ค่อยรอดว่ะ แนวสืบสวนสายวายกะไม่เจ้มจ้นเหมือนสายหลักอย่าง 939 ว่า แฟนตาซีกูอ่านรอดแต่งานเก่าๆ สมัย f&b

957 Nameless Fanboi Posted ID:olO7LW79H+

ky ตั้งแต่เมื่อไรที่เกือบทุกสนพ.ที่พิมพ์นิยายหันมาใช้กระดาษกรีนรีดกันหมด มันเริ่มมาจากไหนนะ

958 Nameless Fanboi Posted ID:ksN61tmCHx

>>957 ทันแค่ตอนแจ่มใสเริ่มใช้อ่ะ จำไม่ได้ว่ามีที่ไหนมากก่อน

959 Nameless Fanboi Posted ID:eKJgbXZfVc

วายเน้นเนื้อหาเน้นพลอตกูนึกไปถึง ลำนำต่างพิภพ โน้นเลยว่ะ 55555 ได้มั้ยวะ

960 Nameless Fanboi Posted ID:iT.hws9U5w

>>957 มันไม่ได้เพื่อถนอมสายตาเหรอ

961 Nameless Fanboi Posted ID:r+b+/81+oo

>>957 ไม่ได้เริ่มแต่แรกหรอ? จำได้ว่าเปิดหัววายมาแต่ละที่ก็ Green read หมดเลยนะ อ่านแบบนี้ไม่ปวดตาเท่าแบบกระดาษขาวนะ ช่วงแรกๆ ที่เครืออมรินทร์ทั้งหลายใช้กระดาษขาวปวดตามากจริง กูว่ามันสะท้อน อ่อ แต่เพราะแต่ก่อนกูถือหนังสือออกไปอ่านนอกบ้านด้วย ไม่รู้เกี่ยวกันไหมนะ

962 Nameless Fanboi Posted ID:LwUF22eEUn

>>604 ช้าไปไหมวะ ขอบคุณนะเว้ย555555555

963 Nameless Fanboi Posted ID:Yg5qfx556Q

งานเจเล่อปกติเวลาตีพิมพ์มีคนพิสูจน์อักษรให้ป่ะ ไปอ่านรัตติจันทร์ที่พึ่งเปิดตอนให้อ่านในรี้ดมา คำผิด คำแปลกๆเต็มเลยอ่ะ แบบใช้คำว่า กระทำชำเรา ทอธิบายตอนที่เข้าด้ายเข้าเข็มแบบเต็มใจเงี้ย งงอยู่นะ หรือคนอ่านเค้าคิดว่า ภาษาสวยจังเลยค่า หรอ…

964 Nameless Fanboi Posted ID:+VMbvAzt0v

>>957 นานมากกกกกกกกก เป็นสิบปีแล้วนะ

965 Nameless Fanboi Posted ID:NiEB0Zf6Ze

>>964 เกือบ 20 ล่ะ บารามอสพิมพ์แรก แฮรี่พิมพ์แรกก็ยังเป็นกระดาษขาวอยู่

966 Nameless Fanboi Posted ID:gz43ovmQzJ

>>963 กูเคยอ่านงานคูมเจมานิดหน่อย รู้สึกว่าภาษาไม่ได้ดีเลย ใช้คำได้น่าหงุดหงิดมากด้วยซ้ำ แต่ก็น่าจะถูกใจพวกเด็กๆไม่ก็มีพ้อยต์อะไรสักจุดที่เขาชอบกันแหละเลยดัง

967 Nameless Fanboi Posted ID:+VMbvAzt0v

>>965 น่าจะไม่เกิน 16 ปีมะ เพราะแฮรี่ฉบับปรับปรุงก็ยังเป็นกระดาษขาวอยู่ หรือเราควรเทียบกับเรื่องอื่น แต่ถ้าจำไม่ผิดแจ่มใสยุคแรกๆ(พวกครสด.กับjlsเกาหลี)ก็ใช้กรีนรี้ดหมดนะ

968 Nameless Fanboi Posted ID:2/xrvbQL7z

>>963 กูรู้สึกว่าตอนตีพิมพ์น่าจะมีแค่แก้คำผิดน่ะ ไม่ได้แก้พวกสำนวนหรือการใช้คำ เท่าที่อ่านหนังสือที่ตีพิมพ์กับ ด นะ กูรู้สึกว่าเรื่องของเขามันดีอยู่นะ มี potentials ต่างๆ แต่ว่ากูอ่านสำนวนเขาแล้วรู้สึกสะดุดๆหน่อย แต่ก็ถือว่าดีกว่าหลายๆ คน

969 Nameless Fanboi Posted ID:NiEB0Zf6Ze

>>967 แจ่มใสยังมีใช้กระดาษขาวนะ เพราะคุ้นว่ากูอ่านแสงซ่อนเงาของความรู้สึกดีฯ ปกแรกยังเป็นกระดาษขาว กูยืมห้องสมุดอ่าน ด้วยไม่มีมาเปิดเทียบเลย T T

970 Nameless Fanboi Posted ID:hHLd7Ry18+

กูคือโม่งที่ถามเรื่องกระดาษกรีนนะ กูสงสัยไงใช้กรีนกันจนกูเกือบลืมไปละว่าแต่ก่อนใช้กระดาษขาวนะ ว่าแต่สนพ.มันเริ่มใช้กรีนว่ะ

971 Nameless Fanboi Posted ID:0vizg597nk

>>966 กูก็อ่านงานเขาไม่รอดว่ะ รัตติจันทร์นี่เปิดใจแล้ว แต่สำนวนไม่ใช่แนว เก็นทวิตเขาบอกเขียนงานขับเคลื่อนสังคม แต่งานเขียนย้อนแย้งนะ ตรรกะนายเอกพระเอกบ้งเกือบทุกเรื่องเลยเลิกอ่าน งานอาจถูกจริตเด็กๆ มั้ง แต่ป้าแบบกูไม่ไหวว่ะ

972 Nameless Fanboi Posted ID:J4VoO+J.t3

>>971 //ยกมือแบบกลัวๆเกร็งๆ
กูก็แก่แล้วและเห็นด้วยกันมึง เห็นในนี้สนับสนุนกัน(ที่เรียกกันว่าลูกสาวโม่งอะ) กูก็ลองเข้าไปอ่านสองสามเรื่อง ยอดสูงจนคาดหวังว่าของมันต้องมีต้องอ่าน แต่เฟลและแปลกใจเพราะกูก็เคยส่งนกฟ้าของนข.ตอนเป็นประเด็นสองสามครั้งนะ ดูเป็นผู้ใหญ่มากแล้วแต่ทำไมงานเขียนมันบ้งบอกไม่ถูก

973 Nameless Fanboi Posted ID:hGZrtCptkU

จล จะโดนโม่งหยิกกีแล้วเหรอ /จกปอปคอนรอ

974 Nameless Fanboi Posted ID:gz43ovmQzJ

>>973 แค่นี้ไม่เรียกหยิกกีหรอก เรียกว่าเอาคหสต.ที่คนไม่ค่อยกล้าพูดเพราะกลัวโดนลูกหาบหยิกกีมาพูด

975 Nameless Fanboi Posted ID:mXoCkpPbJl

>>971 กูที่อ่านรัตติจันทร์นะ มันขับเคลื่อนเรื่องด่าเผด็จการ ตำรวจ แล้วสุดท้ายอิพอ.ที่เป็นนักเลงก็ไปชดใช้กรรม มันเลยดูดีในมุมมองว่าสนับสนุนระบอบปชต. ทำชั่วสุดท้ายก็ต้องใช้กรรมอะไรงี้มั้ง แต่ส่วนบ้งๆก็มีอ่ะ โรแมนติไส้นักเลง โรแมนติไส้พฤติกรรมพอ.ที่ตอนยังไม่ได้นอ.เป็นเมีย พฤติกรรมพอ.นอ.ที่เหมือนจะกรูมมิ่ง/สตอล์กโฮล์มซินโดรมอะไรด้วย

>>973 มาลงโม่งเพราะลงนกฟ้าแร้วหาบลงแน่ๆค่า จัว

976 Nameless Fanboi Posted ID:3tUFZEF+Sq

รัตติฯกูก็อ่านไม่รอด อย่างที่พูดๆกันเลย กูไม่ชอบรักแบบเหมือนเลี้ยงๆมา มีอำนาจข่มนายเอกไม่รู้เพราะรักหรือเพราะกลัวกันแน่เลยยอมเป็นแฟนด้วย หรือเรื่องอื่นจบกูก็อ่านไม่รอดแต่กูเปิดได้เเค่ตอนสองตอนก็ปิด เรื่องภาษาเขาไม่ถูกจริตกับกูมั้งเลยเลิกได้ไว แต่ไมาใช่แค่กับเฉพาะจลหรอก หลายๆเรื่องที่ขี้นท็อปชาร์ตนักเขียนมีชื่อ สมมุติมี 30 เรื่องกูจะอ่านแล้วถูกใจแค่ 1 เรื่องเป็นอย่างมาก เพื่อนกูก็บ่นว่ากูเลือกกินเลือกอ่านมากเกินไป แนวสมัยนี้มันไม่เหมาะกับกูมั้ง

977 Nameless Fanboi Posted ID:3oLWaCiEtR

>>976 +1 กูว่าเป็นที่ภาษา พวกท็อปชาร์ตก็อย่างที่มึงว่ามาเลย ส่องทีไรเจอบนชาร์ตที่ถูกใจไม่ถึง10% แล้วมีช่วงหนึ่งคนในนี้บอกว่าใกล้เทียบชั้นข้าวปั้นหรือแบ็คทีเรียเนี่ยแหละ กูอ่านละเกาหัว

978 Nameless Fanboi Posted ID:dffvvD2mMZ

>>977 จริงๆของทางสายวายพวกดังๆที่ภาษาดีๆมีอยู่ไม่กี่คนเองนะ ฝนม่วงหรือแบคทีเรียเงี้ยคือโอเค(แต่แต่ละคนก็บ้งๆตามสเต็ปนข.รุ่นเก่ารุ่นแก่) พวกรุ่นใหม่ๆนี่กูอ่านแล้วท้อมาก ถ้าเปิดมาภาษามันไม่ถูกจริตเราจะอ่านให้ตายยังไงมันก็ไม่เอ็นจอยอ่ะ

979 Nameless Fanboi Posted ID:1qTicg6ucN

เนตวอชมู้นักวาดนักเขียนกำลังแหกนักเขียนค.กันอย่างเมามันส์ ตามไปเผือกกันได้ 55555555

980 Nameless Fanboi Posted ID:J4VoO+J.t3

>>978 กูน่าจะเป็นเหมือนมึงเลย เวลาเลือกนิยาย สำนวนภาษา >> พล็อต >> tag warn >> คาร์พระนาย

981 Nameless Fanboi Posted ID:NOTOOE3xob

>>980 +111111111 เหมือนกูเลย ดูสำนวนภาษาก่อนอย่างแรก ถ้าไปด้วยกันไม่ได้ก็ต้องหยุด

982 Nameless Fanboi Posted ID:zK4Nu+xNeG

หลายๆ คนทำให้กูคิดว่าแบบนี้ติด top chart ได้ไง แต่เข้าใจว่าสมัยนี้คนชอบความรวดเร็วกัน นิยายเขียนดีๆ แต่นานๆ มาทีมันก็ไม่ต่อเนื่อง

983 Nameless Fanboi Posted ID:PaZ+VOfnlW

>>980 ของกูนี่สวนทางเลย ถถถถ กูติดนิสัยเลือกนิยายแบบเอาครต.+คสพ.พระนายเป็นที่ตั้ง

984 Nameless Fanboi Posted ID:gm0d+Iu4U0

ของกู การที่จะสนใจหรือคิดจะอ่านนิยายสักเรื่อง คือพล็อต หมายถึงพล็อตโดยรวมอะนะ เช่นแนวไหน เซ็ตติ้งแบบไหน โทนเรื่องแบบไหน ไม่ได้มองไปถึงว่าต้องพล็อตแน่น ไร้ช่องโหว่
ส่วนจะอ่านจบได้ ไม่เทกลางทาง ไม่เบื่อกลางคัน คือสำนวนและการดำเนินเรื่อง
แต่อ่านจบแล้วจะชอบหรือรักเรื่องนั้นเป็นพิเศษไหมอยู่ที่คาแรกเตอร์

985 Nameless Fanboi Posted ID:Qz7Jl2IkMW

>>984 เหมือนกูเลยว่ะ กูดูพล็อตก่อน
ถ้าพล็อตสนุก สมเหตุสมผลให้ความรู้สึกกู กูจะอ่านต่อได้
ถ้ามันไม่สนุก หรืออ่านแล้วรู้สึกไม่สมเหตุสมผล กูก็จะเทกลางทาง

986 Nameless Fanboi Posted ID:RiFya+tZQP

ล่าสุด ดราม่า ห่อบับ3เลเยอร์ 7 ชั้น กล่อง 5 ชั้น แล้วบุบ ด่าสนพ.เสียงเดียวกันหมดว่าห่อไม่ดี ห่อบาง 😱
กุในฐานะคนปล่อยมือสอง สะพรึงมาก ออกอีบุคมาเยอะๆ สนพ. ชั้นกุไม่เต็มกุก็ไม่ต้องขาย

987 Nameless Fanboi Posted ID:n9YJysxTY.

>>986 ขนาดนี้ห่อไม่ดี แล้วที่ห่อดีเป็นยังไงวะ งงเลย

988 Nameless Fanboi Posted ID:zrsM5vtQxA

>>987 ห่อดีกับห่อหนามันต่างกันนะ แต่ด่าว่าห่อบางก็ไม่รู้จะว่าไงละ ห่อให้มันสมไม่ถูกกระแทกจนบุบ มึงห่อหนาแค่ไหนถ้าห่อไม่ดีก็จบ ห่อให้เหมาะสมนะเพื่อนๆ ถ้าหนังสือไม่เป็นรอยจะห่อบางแค่ไหนอย่ามาบ่น

989 Nameless Fanboi Posted ID:IWGTlb/6JS

>>988 +1 เคยเจอคนขายเอากระดาษลังดามห่อบับมาสามชั้นแล้วใส่ถุงพลาสติกส่งมาอย่างกริบ
7 ชั้นแล้วยังพังนี่บับเสื่อมเปล่าวะ มันน่าจะโดนห่อจนบวมไปแล้วนะ

990 Nameless Fanboi Posted ID:tihxjmmcue

>>989 น่าจะพังเพราะกระดาษลังปะ

991 Nameless Fanboi Posted ID:RiFya+tZQP

มันผิดตั้งแต่คิดว่าห่อดี ห่อหนาแล้วจะไม่บุบ 100%แน่นอน แล้วไง
ถ้าแรงกระแทกมันหนัก โยนกันเตะกันแบบในคลิปที่ชอบหลุดออกมา ถึงมึงอัดกล่องข้างในแน่นๆ แรงมันก็ส่งกดไปถึงอยู่ดี ถ้าแรงอัดมากพอแรงพอมันก็บุบ
ที่บอกๆกันทำแบบนั้นแบบนี้รอด คือแค่มันโชคดีไม่เจอความรุนแรงที่เข้าสไตรค์โซนเท่านั้นแหละ

กุอ่านแล้วก็คือ ความเสี่ยงจากขนส่งสนพ.ต้องรับ กุต้องได้กริบแค่นั้นแหละ ถ้าไม่ได้ตามนี้ก็เบลมทุกสิ่งอันไปเรื่อยๆตราบใดที่ไม่โดนแรงต้าน
นโยบายสนพ.กุไม่พูดถึงนะ เฮอร์มิทกุก็ได้บุบนิดบุบหน่อยบ่อย ทั้งๆที่ดูก็ห่อโอเค แต่ถ้าเจ็ดชั้นบอกบาง ไม่ดีพอมันเลยบุบนี่กูกุมขมับจริงๆ

992 Nameless Fanboi Posted ID:qavzRXQ6.5

บับที่สนพ.ใช้ห่อไม่ใช่แบบบางนะ แต่ต้องดูวิธีการห่อจริงๆ ว่ะ ถ้าแบบตรงมุมไม่ห่อดีๆ เจอแรงกระแทกก็ไม่รอดนะ โชคร้ายของคนแกะด้วยที่ไม่อัดวิดีโอไว้ แต่เหนื่อยมากมึง เดี๋ยวนี้ต้องมานั่งอัดวิดีโอเพื่อเอาไว้ใช้เช็คของครบไม่ครบ กินเวลาชีวิตชิบ แต่เห็นหลายคนบอกเจ้านี้ห่อไม่ดีใช่ไหมวะ แต่จากบับที่กูเห็นเขาลงมันถือว่าเยอะนะ 7 ชั้น แถมกล่องลูกฟูก 5 ชั้นอีก มันแบบหนาเลยนะมึง
ปล. กูว่าที่ดราม่าควรเป็น 233 แฮมมากกว่าที่สีไม่เหมือนกัน ดูปสอะ

993 Nameless Fanboi Posted ID:J6q+LjxNzb

>>992 ประสาทจริง เฉดขาวคนละเฉดค่ะ เมิงบ้าเร้ออออ

994 Nameless Fanboi Posted ID:rAnUVoMW0A

กูเป็นอีกคนหนึ่งที่สั่งกับเฮอร์มิทห่อเจ็ดชั้นแล้วบุบ แต่ขกไปตามเครมอะไร กูว่ามันเป็นเพราะหนังสือมันหนักมาก 12 เล่ม บับมันช่วยไม่ไหวจริง อันนี้ความจริงถ้าอยากให้รอดเเบบมั่นใจแน่ๆคงต้องใส่โฟมแบบอร. ให้แน่นไม่ขยับเลยเพราะขนส่งบ้านกูก็ไม่ได้โหดร้ายอะไรปกติบ็อกอื่นมี่สั่งมาก็สภาพสวยตลอด พึ่งเคยโดนครั้งนี้

995 Nameless Fanboi Posted ID:rAnUVoMW0A

>>994 ขอเล่าเพิ่ม สนพมาเห็นก็อย่าแหกโม่งนะ 555555555 กูเป็นคนที่กลัวมันบุบเพราะเห็นมันหนักเลยไปขอสนพเพิ่มบับและเปลี่ยนเป็นส่ง ems ทีหลังสรุปค่าส่ง ems จากที่ตอนแรกรอบพรี 80 แต่ถ้าเพิ่มบับสนพถือจะถือว่าไม่ได้สั่งแค่ชุดบล็อกเซตนั้นแล้วต้องจ่ายส่วนค่านน.บับที่เพิ่มมาด้วย กูลองคำนวนแล้วเท่ากับต้องเพิ่มเงินเกือบ 200 ก็เลยปล่อยตามยถากรรม ไม่เพิ่มพิเศษ ซวยเอง

996 Nameless Fanboi Posted ID:53JXpOUZ4I

>>994 กุว่าถ้าอยากเพิ่มบับใช้ส่งฟรีธรรมดาดีกว่าช้ากว่ากันแค่สองสามวัน ไม่งั้นรอบพรีหลายๆครั้งกุกดกับแดทวายในช้อปปี้แทนเพราะค่าส่งมันถูกกว่าจริงๆ(emsเรทปกติคือแพงไม่ไหว)​ อีกอย่างกุว่าแดทคัดหนังสือละเอียดมากอ่ะมึง คือกุไปรับเองที่ร้านบ่อยโดยเฉพาะช่วงที่ออกรัวๆ รวบไปรับเองเลยมันประหยัดกว่า กุก็ว่าดูดีแล้วนะ แต่พอกลับมาบ้านดันเจอเพิ่มประจำ ไอ้ที่สั่งให้ส่งไปรฯร้านคัดคือดีกว่ากูคัดเอง(กุไม่คลั่งกริบนะ แต่เลือกได้ก็เลือกดีๆว่ะ)​

997 Nameless Fanboi Posted ID:rAnUVoMW0A

>>996 ตอนแรกกูก็ว่าจะสั่งร้านนอกแต่กูสั่ง Set C ตอนช่วงพรีมันไม่มีร้านนอกไหนเปิดเลย ต้องสั่งกับสนพอย่างเดียว (แต่พอปิดพรีบอฮได้โควต้าไปมั้งกูเห็นเอามาขายอยู่หลังปิดพรี อันนี้กูก็ตงิดใจเพราะสนพแจ้งว่า Set C ต้องสั่งตรงเท่านั้นถึงได้ราคานี้ พอบอฮเอามาขายก็ได้ราคาเท่ากับที่สั่งกับสนพ ทั้งที่ถ้าปกติร้านไปซื้อในนามลูกค้าปลีกจะไม่ได้ราคาร้านต้องบวกอัพขึ้นอยู่แล้ว )พอดีกูกลับบ้านตจวมันช้ากว่าปกติก็เลยเลือกเป็น Ems แทนเพราะกลัวของหายอย่างน้อยก็ได้ประกันเยอะกว่าลงทะเบียน

998 Nameless Fanboi Posted ID:klz.Z5B.6t

อยากบอกว่าหลายสนพ.หลายร้านที่คัดหนังสือสวยส่งออก คงไม่อยากเจอกรณีต้องเคลมกันอะ ที่มีให้คนเลือกเองส่วนมากผ่านการคัดส่งออกไปแล้ว มันเลยไม่เป๊ะ เอาจริงอย่างในงานหนังสือก็เอาที่คัดเคลมมาวางกองๆ ไว้ คนไม่สนสภาพเยอะนะ ก็หยิบๆ กันไป แค่มุมยับ กระดาษปกพับมันไม่ใช่ตำหนิสำหรับคนขายนี่หน่า มีให้เลือกเท่าไหนก็เลือกกันไปตามสภาพ จากคนเคยคลั่งกริบตั้งแต่สมัยค่ายส้มไม่ซีลปกมา หนังสือสภาพเละเทะมาก จนทุกวันนี้โคตรปล่อยวาง เพราะเอาแบบกริบมาเก็บ กาลเวลาก็ทำลายหนังสือกูอยู่ดี กูอ่านถนอมมาก บางเจ้ามีจุดน้ำตาลขึ้นมา 10 ปี+ นะ ปลงซะมากกว่า แต่ใดๆ คลั่งของกูคนละเลเวลกับค่ายวายเลย กูว่ามันมากเกิน 55555 ของกูคือสมัยส้มไม่ซีลแล้วหนังสือมันดำเป็นปื้นๆ ขนาดวางให้เลือกในงานหนังสือกูยังหาเล่มเนี้ยบๆ ไม่ค่อยได้เลย แต่ตอนนี้ช่างกูเถอะ เอามาแค่อ่านเก็บๆ เป็นพอ

999 Nameless Fanboi Posted ID:53JXpOUZ4I

>>998 กุก็บรรลุสัจธรรมเพราะหนังสือเหลืองตามกาลนี่แหละมึง เข้าใจถ่องแท้ว่าเนื้อหาต่างหากที่สำคัญ สอยอีบุคแม่ม คงทนถาวร สมัยก่อนคนที่ซื้อตามร้านที่ปล่อยคนยืนอ่านและไม่ซีลนส.จะเข้าใจ ทั้งกองที่ร้านมีคือโดนคนยืนอ่านเปิดจนเยินทุกเล่ม กุจะซื้อคือเหมือได้มือสองในราคามือหนึ่ง

1000 Nameless Fanboi Posted ID:T9IJ8m/TSr

เอาล่ะความฝันกุเป็นจริงแล้ว กุหลาบยอมแปลลิ่วเหยาใหม่ กุจะได้อ่านเรื่องนี้ซักที

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.