>>629 เกอิชา กุเข้าใจว่ามันเป็นชื่ออาชีพเฉพาะนะ ถ้าจะแปลอาจต้องประมาณนางรำขายศิลป์/คณิกาขายศิลป์อย่างที่โม่งบนบอกหรือเปล่าถึงจะได้ความหมายตรง นางรำเฉยๆอาจไม่เข้าเค้า แต่อย่างโชกุนนี่มันชื่อตำแหน่งมั้ย ก็พอๆกับมาควิส เอิร์ล อะไรงี้ ส่วนมิโกะ กุก็เคยเห็นคนแปลว่านักบวชหญิงนะ มันก็ใช้ได้ถ้าจะแปล
ทับบ้างอ่ะไม่ผิด แต่จุดหลักที่มีปัญหาคือตอนนี้มึงทับมากไปจนกลายเป็นหนังสือเสียงจีนแล้วต่างหาก