>>846 อ่านคห.มึงแล้วกูแอบนึกเลย ถ้ามันมี nc ด้วยสำนวนร้อยแก้วร้อยกรองวรรณคดีเล่นใหญ่ จะเป็นไงว้า 555 ดีนะที่มันตัดเข้าโคม ใช่มะ
กูสัมผัสได้อยู่แหละว่าเรื่องมันสนุก แต่มันอ่านแบบต้องผ่านฟิลเตอร์เยอะมากอะ เลยเหนื่อยมาก อย่างที่บอก
>>847 ฮัสกี้แปลดีมึง ไม่มีปัญหาเลยสำหรับกู อ่านไม่เหนื่อย
เดี๋ยวนะ ลวด.ดีสุด คือตรยข.เหรอ นั่นมันเรื่องแรกสุดที่แปลเลยนะ แมววังกับเทียนกวานที่กูดอง กูร้องไห้รอแล้วนะ