มุกทางภาษายังไงก็ไม่มีทางแปลได้เป๊ะๆจากต้นฉบับได้อยู่แล้ว ถ้าคลั่งจะเอาทับศัพท์อย่างเดียว มันก็ต้องเสียอรรถรสทางเนื้อเรื่องไป เพราะคนอ่านจะไม่สามารถเก็ตได้ตั้งแต่รอบแรกที่อ่าน
ถ้าพวกนี้ไปอ่านงานแฟนตาซีของenterจะไม่อกแตกตายไปเลยเหรอวะ งานแปลงมุกทางภาษาเนอะมาก โดยเฉพาะของYuwo ฟุตโน้ตก็ไม่มีให้ด้วยนะ