Fanboi Channel

สมาพันธ์สาวฟุนักเม้าท์ ยกที่ 84

Last posted

Total of 1000 posts

522 Nameless Fanboi Posted ID:zOyXtHx/+7

ขอโทษทุกคนล่วงหน้า แต่ขอวิ่งมาร้องไห้ตรงนี้หน่อย อัดอั้นล้นใจหลาย นี่อ่านปีนั้นฯ ก่อนนอนแล้วฝันว่าสอบภาษาจีนมาสองสามวันแล้ว ไม่ไหวแล้ว จะทับศัพท์เบอร์นี้เพื่ออะไร คำไหนแปลได้ทำไมไม่แปล๊ ทำไมอ่านนิยายคลายเครียดกลายเป็นเครียดกว่าเดิม จะให้ปล่อยผ่านก็ไม่ได้เพราะไม่ได้อ่านเมาโมเม้นอย่างเดียว นี่อ่านเอาเนื้อเรื่องด้วย เชื่มโยงเรื่องผิดๆ ถูกๆ ต้องพลิกหน้าพลิกหลัง พลิกเทียบไปเทียบมา เสียเวลาเสียอารมณ์เปลืองพลังสมองมาก นึกว่าอ่านแบบเรียนภาษาจีน ถ้าอยากเรียนจีนเดี๋ยวไปซื้อคู่มือมาเองได้ ไม่ต้องใช้นิยาย

มีคนบอกไม่อยากให้พลาด เรื่องมันดีจริงๆ นะ พยายามอ่านเข้า แต่ไม่ไหวไหม อ่านให้จบยังทำไม่ได้แล้วเอาที่ไหนมารู้สึกว่าดี แปลและเรียบเรียงให้คนอ่านได้จบเล่มก่อนนนนนนนนน ขอร้องสนพ. ขอร้องคนแปล ขอร้องแค่แปลให้มันอ่านรู้เรื่องได้ก็พอ มันใช่เหรอที่อ่านนิยายคลายเครีดแล้วต้องมาเครียดกว่าเดิม

แล้ววันนี้อ่านตัวอย่างฮัสกี้ฯ แรกๆ ก็เออว่าเรียบเรียงดีขึ้น พอมาตอน 6 ประทานโทษฉายาปรมจารย์ฉู่ยาวเป็นวลีสองวรรค ไม่แปลเหรอวะ มันน่าจะหาคำแปลสวยๆ มาลงได้ปะ ทับศัพท์วลียาวสองวรรคได้เหรอวะ ไม่มีใครเห็นจริงเหรอ

ขอบคุณสำหรับพื้นที่ให้พูดสิ่งที่อยู่ในใจ นี่ก็ไปเม้นแจ้งสนพ.นะ แต่ดูทรงคงไร้ประโยชน์ ไปขายหนังสือทิ้งก่อนแล้ว ไม่ไหวจะสู้ สนพ.ไหนนโยบายแปลทับศัพท์ทุกสิ่งแบบนี้เอาใบแดงไปเลยค่ะ ไว้ถึงวันที่ไม่เหลือหนังสือแปลที่อ่านให้จบได้อย่างราบรื่นแล้วค่อยว่ากันใหม่ อยากร้องไห้

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.