Fanboi Channel

ชั้นหนังสือของสาวฟุ LV 66

Last posted

Total of 1000 posts

596 Nameless Fanboi Posted ID:N/Idgpa.f.

กูชอบแปลในส่วนที่ควรแปล ญาติโกโหติกาทั้งหลายแปลมาเถอะ ลุงเขย ป้าสะใภ้ อาสะใภ้ คำพวกนี้กูไม่ต้องการซึมซับศัพท์จีน พวกนางสนมทับศัพท์มาเถอะตำแหน่งเยอะแถมยังแบ่งขั้นอีกของไทยมีไม่เยอะขนาดนั้น อย่างที่กูเคยอ่านเจอสนมขั้นต่ำสุดแปลไทยว่านางกำนัล กูอ่านทีไรก็นึกภาพเป็นนางกำนัลยกชาเสริฟทุกที กูว่ามันต้องดูบางอย่างควรแปลก็แปลเถอะ กูเคยเจอนิยายที่ทับศัพท์หมด กงจื่อ กงหนี่ เรียกลำดับพี่น้องเป็น อี เอ้อ ซาน ซื่อ อู่ ลิ่ว ชี ปา เจอแบบนี้กูไม่ไหววะ ตัวไหนออกมากูต้องมานับนิ้วอ้อ นี่พี่สี่ นั่นน้องห้า กูอ่านนิยายอยู่นะไม่ได้กำลังทำแบบฝึกหัดภาษาจีน

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.