กูชอบให้แปลว่ะ เมื่อก่อนกูก็ชอบแหละทับศัพท์ จี๊นจีน หลังๆมานี้ทับศัพท์จนไม่ได้รสชาติที่ควรจะได้ว่ะ ซือจุนงี้ แทนที่จะเรียกอาจารย์ ความบาปต่างกันฟ้ากับเหว เดี๋ยวนี้ทับศัพท์แม้แต่ซือตี้ ซือเม่ย เพื่อออออ กูว่าคนไหนแปลแล้วหาคำเหมาะๆได้ กูว่าเก่งกว่าอีก แต่ตำแหน่งสนมก็ทับไปเถอะ เรียกเจ้าจอมกุนึกถึงคนทำผมทรงดอกกระทุ่ม แต่ตำแหน่งทางราชการบางเรื่องทับศัพท์ กูจำไม่ได้ 55555 งงอีก แม่งชื่อชื่อคนหรือชื่อตำแหน่ง