Fanboi Channel

ชั้นหนังสือของสาวฟุ LV 66

Last posted

Total of 1000 posts

589 Nameless Fanboi Posted ID:t1C2wXXCp/

>>585 กูว่าแล้วแต่คนอ่านว่ะ พวกศัพท์จีนเยอะๆก็บอกทับศัพท์ดี แต่การแปลให้เป็นไทยให้มากที่สุดจะดีกับคนอ่านที่ไม่มีพื้นฐานศัพท์จีนเยอะๆ นิยายที่แมสๆเนี่ยกูว่าแปลให้มากที่สุดคือถูกแล้ว เพราะกลุ่มคนอ่านเมิงกว้างเมิงไม่รู้หรอกว่าคนอ่านมีความรู้ถึงขั้นไหน ลองนึกภาพคนที่เพิ่งอ่านนิยายจีนครั้งแรกก็เจอป่าท้อสิบลี้ของป้าหลินดูสิ

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.