>>261 ไม่ ๆ กูไม่ได้หมายถึงแค่โม่ง แบบคนทั่วไปที่ไปอ่านตัวอย่างเขาอ่ะตอนนั้นไม่มีใครแนะนำอะไรเขาเลยเหรอ หรือบนบกไม่ค่อยใส่ใจคุณภาพการแปลอะไรขนาดนั้น?
ส่วนในโม่งนี้จะไปบอกบนบกมั้ยอันนี้กูเคลียร์แล้ว ถือซะว่ากูแค่เสนอแนะเฉย ๆ แล้วกัน กูแค่คิดว่าทำให้เขารู้ตัวหน่อยอาจจะดีกว่า เพราะถ้ามีแต่คนชมหรือปล่อยผ่านงานก็ได้แต่ตามมีตามเกิดต่อไป แต่ก็เอาตามสะดวกแต่ละคนเลยแล้วกัน
ส่วนสนพ...อันนี้กูอยากรู้ฝีมือบก.ค่ายนี้อ่ะ ตอนอ่านทาสหัวใจฯ แปลไม่ขี้เหร่เลยนะสำนวนโบราณยากกว่านี้อีก แล้วทำไมเรื่องนี้เละส่นอื่น ๆ ที่ค่ายนี้แปลมีใครเคยอ่านบ้างเป็นยังไงอ่ะ